Translation used to be a serious academic endeavor but now it has become a heavily market-oriented industry, and one in great disorder.
Since China began to open itself to the outside world about 30 years ago, exchanges with foreign countries have been increasing dramatically. That posed a rising demand for translation of Chinese and foreign languages.
Companies specializing in translation cropped up in major cities. There are now about 3,000 translation companies registered with the industrial and commercial authorities. In addition, there are numerous unregistered organizations and individuals engaged in the business. It is reported that the business has developed into an industry with an annual output value of more than 20 billion yuan ($2.78 billion).
The industry, however, is running unbridled. A large number of small companies compete for clients offering low charges. To reduce their production costs, these companies employ sub-standard translators with low remuneration. The result is translations that leave a lot to be desired.
Translation services focus on three main categories. First, translated books published by regular publishing houses; second, technical documents imported from abroad and introduction of products or services Chinese firms offer to foreign clients; and third, publicity materials local governments print to promote international communications. Poor translations can be found in all three categories, especially in the latter two.
Generally, regularly published books are better in quality but they are inferior to those published before the 1980s. Since the early 1990s, Chinese publishers began to publish Chinese versions of foreign books in large numbers. In order to beat rivals, they quickened the process of translation by either forcing the translator to finish the work quickly or appointing several translators to do one book. A book of regular length was often published in just a few months after the original foreign version was launched. One can easily envision what the translation was like.
Things are even worse with the other two categories. The root cause lies in the unusual nature of translation as a service product. Unlike a computer or a home appliance, the quality of a translated text is not ostensibly for the consumer. For instance, a manufacturing plant wants to have the introductory pamphlet of one of its products translated into English. It goes to a translation company, naturally one that offers the lowest price. The company hires a group of college students to do the job, on very low wages. But the company usually does not check (and it has no ability to check) the translation, which is ridden with grammatical mistakes.
Translation has not been recognized by society as a painstaking work and people generally do not know the difference between a faithfully and meticulously translated work and a shoddy piece. There seems to be no hope the situation is going to change soon. But the competent authorities can do something to regulate the market.
At a forum of the country's top translators organized by the China Translation and Publishing Corporation (CTPC) last week, this writer learned that the National Standardization Administrative Commission has published national standards for translation and a revised version is being considered. The problem now is who will supervise the execution of the standards. The National Industrial and Commercial Administration seems to be the one, since it authorizes publishing and translation companies.
想减肥吗?科学家发现肥胖的根源!
应对最刁钻面试问题的18个机智回答
美公司上厕所打卡计时 不能超过6分钟
乔治小王子不为人所知的五件事
日本推带泡脚池度假列车 乘客边坐火车边泡脚
八方修炼:时间管理的职场学问
职场生存选修:如何制造忙碌假象
WHO公布全球最爱喝酒榜 英国未进前十
英国乔治小王子周岁生日照曝光 学会独立行走
都市青年提高运动积极性的10个方法
英艺术家孕妇肚皮上涂鸦纪念美好过程
科学发现:声音低沉的男生最爱你
世界上最大墓地 1400年埋葬500万人
高尔夫与职场:球场上的商务智慧
组建团队挑人时 你会被选中吗
想要大脑永远年轻? 那就学外语吧
法总统奥朗德准备在60岁生日时与绯闻女星完婚
马航乘客照片:如果失踪 它长这样
传奥巴马加州沙漠购豪宅
荷兰旅客平静应对MH17航班坠机事故
加拿大女镇长踩到蜂窝 被蛰身亡
碧昂斯将分手 与Jay Z婚姻亮红灯
秀色可“餐”!自拍式面包机问世
让你更健康快乐的九件小事
上海飞伦敦客机冒烟 迫降俄罗斯
恋爱大过天:有前女友的男性更得女性青睐
欧美兴起晒腿毛革命 你也敢秀体毛吗?
现代美女到底要高攀还是下嫁
日行13公里 流浪狗为伙伴送餐分享
能拍照会思考:美国萌系智能机器人
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |