Translation used to be a serious academic endeavor but now it has become a heavily market-oriented industry, and one in great disorder.
Since China began to open itself to the outside world about 30 years ago, exchanges with foreign countries have been increasing dramatically. That posed a rising demand for translation of Chinese and foreign languages.
Companies specializing in translation cropped up in major cities. There are now about 3,000 translation companies registered with the industrial and commercial authorities. In addition, there are numerous unregistered organizations and individuals engaged in the business. It is reported that the business has developed into an industry with an annual output value of more than 20 billion yuan ($2.78 billion).
The industry, however, is running unbridled. A large number of small companies compete for clients offering low charges. To reduce their production costs, these companies employ sub-standard translators with low remuneration. The result is translations that leave a lot to be desired.
Translation services focus on three main categories. First, translated books published by regular publishing houses; second, technical documents imported from abroad and introduction of products or services Chinese firms offer to foreign clients; and third, publicity materials local governments print to promote international communications. Poor translations can be found in all three categories, especially in the latter two.
Generally, regularly published books are better in quality but they are inferior to those published before the 1980s. Since the early 1990s, Chinese publishers began to publish Chinese versions of foreign books in large numbers. In order to beat rivals, they quickened the process of translation by either forcing the translator to finish the work quickly or appointing several translators to do one book. A book of regular length was often published in just a few months after the original foreign version was launched. One can easily envision what the translation was like.
Things are even worse with the other two categories. The root cause lies in the unusual nature of translation as a service product. Unlike a computer or a home appliance, the quality of a translated text is not ostensibly for the consumer. For instance, a manufacturing plant wants to have the introductory pamphlet of one of its products translated into English. It goes to a translation company, naturally one that offers the lowest price. The company hires a group of college students to do the job, on very low wages. But the company usually does not check (and it has no ability to check) the translation, which is ridden with grammatical mistakes.
Translation has not been recognized by society as a painstaking work and people generally do not know the difference between a faithfully and meticulously translated work and a shoddy piece. There seems to be no hope the situation is going to change soon. But the competent authorities can do something to regulate the market.
At a forum of the country's top translators organized by the China Translation and Publishing Corporation (CTPC) last week, this writer learned that the National Standardization Administrative Commission has published national standards for translation and a revised version is being considered. The problem now is who will supervise the execution of the standards. The National Industrial and Commercial Administration seems to be the one, since it authorizes publishing and translation companies.
克服雅思阅读的时间障碍:掌握答题技巧
名师细谈:2011雅思听力备考最全方法
名师指点:雅思写作语法要地道
急救中心:名师解答雅思阅读网友6大提问
如何备考雅思阅读部分:清晰把握文章思路
入门到精通:怎样写好雅思大作文
2011雅思听力:三类考生备考策略全指导
雅思考试听力那些事儿:练习注意语速语调
名师指导:雅思阅读达人谈“悦读”
在生活中备考新雅思口语:多思考多总结
2011雅思口语考试:趋势策略全指导
重磅推荐:2010年雅思写作真题总结与展望
雅思复习指导:有帮助的英语杂志
雅思阅读高速宝典:信息定位题型的解题思路
雅思经验:如何克服考试中走神现象
名师指导:二次挑战雅思高分战略
名师指点雅思听力:不得不说的秘密
雅思口语最神通广大的法宝之四:形象比喻
雅思100个夺取高分的听力词
雅思口语宝典:考试流程里的秘密
雅思听力“衔接”能力很重要 培养有绝招
雅思复习策略指导:背单词不能脱离语境
雅思专家点拨:口语培养兴趣点至关重要
雅思口语备考:2011年看我怎么成功
2011雅思备考:修练内功从四大类词汇开始
雅思备考:如何在阅读中借鉴写作思路
雅思作文高端写法:你能猜到这结尾吗?
高中生对战雅思写作:五大误区及对治方法
加油站:短期突破雅思词汇需注意的三个方面
雅思写作四大用词方法教你得高分
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |