A woman baked chapatti for members of her family and an extra one for a hungry passerby. She kept the extra chapatti on the window sill. Every day, a hunchback came and took away the chapatti. Instead of expressing gratitude, he muttered the following words as he went his way: “The evil you do remains with you: The good you do, comes back to you!”
一个女人给家人烤薄饼,还留出一个给饥肠辘辘的路人。她总是把留出的那个放在窗台上,每天都有一个驼背的人来拿走薄饼。他没说过一句“谢谢”,反而总是边走边咕哝着:“善有善报,恶有恶报!”
The woman felt irritated. “Not a word of gratitude,” she said to herself… “Everyday this hunchback utters this jingle! What does he mean?” One day, she decided to do away with him. She added poison to the chapatti she prepared for him!
女人很生气,她自言自语地说:“这个驼背人从没说过谢谢,却每天都重复这句话,是什么意思呀?”一天,她决定弄死他,就在为他准备的薄饼上下了毒。
As she was about to keep it on the window sill, her hands trembled. “What is this I am doing?” she said. Immediately, she threw the chapatti into the fire, prepared another one. As usual, the hunchback came, picked up the chapatti and muttered the words: “The evil you do, remains with you: The good you do, comes back to you!”
她正要把饼放在窗台上,手就开始颤抖了,她说:“我在做什么?”她马上把饼扔进了火里,重新做了一张。一切照旧,驼背人来了,拿起薄饼,咕哝着:“善有善报,恶有恶报!”
Every day, as the woman placed the chapatti on the window sill, she offered a prayer for her son who had gone to a distant place to seek his fortune.
每天女人把饼放窗台上时都为去远方赚钱的儿子祈祷。
That evening, there was a knock on the door. As she opened it, she was surprised to find her son standing in the doorway. He was hungry and weak. As he saw his mother, he said, “Mom, it’s a miracle I’m here. While I was but a mile away, I was so famished that I collapsed. I would have died, but just then an old hunchback passed by. He was kind enough to give me a whole chapatti. He said, “Your need is greater than mine!”
那天晚上,有人敲门,她打开门惊讶地发现儿子站在门口,他很饿很虚弱。一看见妈妈他就说:“妈妈,我能回来真是奇迹。离家还有一英里远的时候,我太饿了走不动了。我差点儿就死了,但就在那时一个老驼背人路过,他很善良给了我一整张饼。他说:‘你比我更需要它’。”
She remembered the poisoned chapatti that she had made that morning. Had she not burnt it in the fire, it would have been eaten by her own son!
她想起了那天早上做的有毒的饼,要不是她把饼烧了,就会被她儿子吃了!
It was then that she realized the significance of the words: “The evil you do remains with you: The good you do, comes back to you!” Do good and don’t ever stop doing good, even if it is not appreciated at that time.
那时她才意识到这句话的重要性:“善有善报,恶有恶报!”多行善举,即使当时不被人感激也要坚持下去。
BBC最爱用的英语典故,就是这6个
美国人如何辨别中国人,你知道吗?(下)
华尔街惊天秘密:人均收入36万刀
帮英式料理洗白,英国可不只有“黑暗料理”
脸盲症 face blindness
英美文化中,参加婚礼穿什么好?
可口可乐的十个秘密,你绝不知道(上)
在位时间最长君主,英国女王的十件趣事,你知道多少
美剧《布鲁克林》告诉你的西方PARTY STYLE
美国人如何辨别中国人,你知道吗?(上)
囧吐槽:叫错名字这件小事儿
与纽约息息相关的九个词,你猜得到吗?
《查令街84号》和《不二情书》竟然有关系?
你有“肉牙”吗?
感动!黑人头像终于被印上了美国纸币
含蓄内敛的英式客套话,你听得懂吗?
教你get最正宗的英国过圣诞的方法
那些很man或者很小女人的英文名盘点
你觉得英语有统治世界的那一天吗?
你知道数字三有何妙处吗?
奇葩,美国历史上的九条女性禁令
嘉年华的来历,你知道吗?
可口可乐的十个秘密,你绝不知道(中)
这十八个英语冷知识,你听说过吗
英美文化赏析:买狗比买枪难多了
伦敦的裸体餐馆,你敢去吗?
帽子,英国皇室的最佳“情人”
盘点8个令人震惊的英国冷知识
莎士比亚在英国的受欢迎程度竟然不高?
英国贵族都是这样说英语的!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |