试想,假如你用着山寨的苹果手机,穿着假名牌,心里是一种怎样的感受呢?
Relationships all too often work the same way. Eventually, the fake label falls off, the seams bust, the handles break. The quality just isn't there.
感情也常常是这样的。到最后,仿造的标志会掉,接缝会开线,手柄会坏,质量堪忧。
There are many days we feel clueless, and riddled by blind spots. We rarely understand the difference between 'faux and full' when it comes to relationships. Too often our relationships masquerade as real, and we spend countless months trying to build on something to get us to the next phase, only to discover that we’re trapped by a faux love that's actually going nowhere.
很多时候,我们没有头绪,被一叶障目。我们在感情里很难分清“山寨和正品”的区别,它常常伪装得如此真实。我们花了无数的时间依赖于它,希望自己得到升华,却只发现自己被困在一段虚假的感情中,毫无进展。
When a relationship is real, it's growing; it's going somewhere. You have shared interests, and there's an unspoken acceptance. And without these building blocks in place, you're setting yourself up for a pile of agony and heartache.
真实的感情是看得到未来的。双方有共同的利益和默契。没有这些作为基础,你将深陷痛苦和心碎中。
Even from the beginning, in that very first week, we all know when something is wrong. It's very easy to absorb misinformation, to create and spread an underlying assumption that you're somehow incomplete if you haven't found your soul mate.
甚至在感情伊始,在最初的一个礼拜,如有不妥我们是察觉得到的。我们很容易接受一种错误的信息,形成并且传播一种潜在的假设:没有灵魂伴侣的人生不完整。
Try taking this litmus test: The next time you are facing a snag of doubt, try going back to the first week you met, or an early moment where you felt something was off. Take a minute and see how your body feels; you may experience uneasiness or a bit of fear. Your body is telling you something crucial. Trust it, explore it, and it will reveal what you need to know.
那就试着做这样一个“石蕊(一种指示剂)测试”吧:下一次你再有疑虑、踌躇不前的时候,不妨试试回到你们最初相遇的那一周,或者你最初察觉到不妥的那一刻。静下心来花点时间,看看你的身体作何感受。你可能会感受到些许不安或惧怕。你身体告诉你的正是很关键的东西,去相信它、去挖掘它,它自然会给你透露你想要的。
It isn’t wrong to want an ideal love. We all want one. And we have a perfect right to believe that such a love is possible in this life. Not a faux love. A full love.
追求理想中的爱情并不是错,世人皆如此。我们也有权力去相信,人生中这样的爱是可寻的。不是伪装的爱,而是真实的爱。
我想,只有选择最真实的才能过的轻松自如吧。
国内英语资讯:Xi stresses deepening reform, opening-up in new era
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bimonthly session
体坛英语资讯:Basilashvili shocks del Potro in China Open final
国内英语资讯:Vice premier stresses smart technology development
国内英语资讯:Chinese premier calls for more mature, steady and progressive ties with Japan
美特勤局截获送往克林顿、奥巴马的可疑包裹
专家建议:如何在网上邂逅浪漫
国内英语资讯:Chinas top legislator listens to advice from deputies
美国佛州电子游戏锦标赛中发生枪击
体坛英语资讯:Interview: Beijing Olympics a great example, says ITF chief
澳大利亚或禁止曾泄露大量机密的前美国军人曼宁入境
生活和工作都不可能一成不变
体坛英语资讯:Japan wins AFC U-16 Championship by defeating Tajikistan 1-0
国内英语资讯:Top political advisor stresses theoretical study, law-based governance
国内英语资讯:China urges United States not to politicize currency exchange rates
澳洲新政府周二宣誓就任
女王御用医生被撞身亡!还是个世界级专家?
体坛英语资讯:IOC to continue cost-cutting efforts for Olympic host cities: Bach
国内英语资讯:China hopes to enhance law enforcement cooperation with Bangladesh
国内英语资讯:Chinese vice premier meets foreign leaders
罗琳调侃川普像小学生?这怼人于无形!
国内英语资讯:China Focus: Top legislature holds first judicial work special inquiry
体坛英语资讯:Dortmund overpower resilient Augsburg 4-3 in German Bundesliga
升职加薪一定是好事吗?
国内英语资讯:Closer, stronger, better cross-Strait relations is common aspiration of people: mainland off
研究显示 减少工作时间有利健康
谢耳朵登顶2018最赚钱电视演员!一同入选的还有...
国内英语资讯:Chinese premier calls for efforts to advance ties with Japan
万圣节不想撞衫 千万别选这6种打扮!
国内英语资讯:Xi meets Japanese Prime Minister, urging effort to cherish positive momentum in ties
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |