美国总统奥巴马8日发表农历蛇年贺词,祝全球所有庆祝农历新年的人幸福安康。
奥巴马说,值此佳节之际,他与夫人米歇尔向所有庆祝农历新年的人送上最诚挚的祝福,祝他们幸福安康。
奥巴马在贺词中说,根据中国传统,蛇代表着智慧和深思熟虑。他认为,这一精神可以作为在新一年应对各种挑战的指导,也可以帮助美国民众创造更为公正平等的未来。
Michelle and I send our warmest wishes to all those who will be celebrating the Lunar New Year this Sunday, February 10th. Here in America and around the world, people of Asian and Pacific Islander descent will welcome the Year of the Snake.
In Chinese tradition, the snake represents wisdom, and a thoughtful approach to tackling the challenges before us – principles that I hope will continue to guide us as we perfect our union and create a more just and equal future for every American. Our challenges may be great, but our diversity and the traditions that thrive here give us the strength to meet them. To everyone celebrating the Lunar New Year, I wish you peace, prosperity and good health and fortune.
Neighbours课件2
Finding your way课件8
How much are these socks课件2
My favorite subject课件1
My favorite subject课件4
My favorite subject课件2
Finding your way课件7
How much are these socks课件6
How much are these socks课件5
Dream homes课件6
My favorite subject课件3
Dream homes课件5
Do you want to go to a movie课件1
How much are these socks课件1
Finding your way课件21
Do you like bananas课件1
My name’s Gina课件4
Neighbours课件1
Finding your way课件19
Finding your way课件4
My name’s Gina课件1
Dream homes课件1
Finding your way课件3
My name’s Gina课件2
Finding your way课件17
My name’s Gina课件5
Do you like bananas课件3
Do you like bananas课件2
My favorite subject课件5
Finding your way课件20
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |