The Italians have an old saying, "Il dolce far niente." The words mean it is sweet, or enjoyable, to do nothing.
On weekends and during holidays, many of us enjoy doing nothing. But most of the time we have to work. And, to keep our jobs, we must work hard. Our employer will not like it if we do nothing.
American workers often call their employers bosses. The word boss comes from the Dutch word, baas, meaning master.
Sometimes company bosses are called the brass. They also are sometimes called top brass, or brass hats.
Experts disagree about how these strange expressions started. But, they may have come from Britain. Leaders of the nineteenth century British army wore pieces of metal called oak leaves on their hats. The metal, brass, has a color similar to that of gold. So a leader or commander came to be called a member of the brass. Or he might have been called a brass hat. Or, even the top brass.
By the nineteen forties, the expression had spread beyond military leaders. It also included civilian officials.
A newspaper in the American city of Philadelphia used the term in nineteen forty-nine. It called the most important police officials, top brass.
Other expressions that mean boss or employer have nothing to do with brass or hats. One of these is big cheese. A cheese is a solid food made from milk.
The expression probably started in America in the late nineteenth century. Some experts believe it comes from a word in the Uersian or urdu languages -- chiz. The meaning is a thing. So the meaning of big cheese may be a big thing.
Other experts say the word cheese in this expression was really an incorrect way of saying chief. The word chief means leader. So the expression may mean big leader.
An employer usually does not object to being called boss. But most workers would not call their employers big cheeses, top brass or brass hats to their faces.
These words are not really insulting. But neither do they show great respect.
Employers also have expressions to describe their workers. One of them that describes a good worker is that he or she works like a Trojan.
This expression probably comes from the ancient writings of the Greek poet Homer. He wrote about the Trojans who lived in the city of Troy. He said Trojans worked very hard to protect their city.
Now, the expression often is used to describe an employee who works hard for a company. A loyal, hard-working employee is said to work like a Trojan.
So be happy if your company's brass hats say you work like a Trojan. They may consider you valuable enough to increase your pay.
中国蹦床选手有望奥运大显身手
台湾女性不惧当“剩女”
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
双语美文:感恩节让心中充满感谢
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
熊猫粪便垒成的“维纳斯”卖出高价
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
北京拟加大奥运期间空气治理力度
英国小学生办婚礼 早熟程度令人咋舌
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
热点英语:自主招生引发的“北约华约”之战
转基因的奥运会运动员?
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
奥运篮球运动员将被“随位安保”
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
朱莉大谈育儿经 感慨“当妈很累”
你正确选择“每日五果蔬”了吗?
奥运赛场上的妈妈级选手
做好奥运东道主——怎么招待外国人
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
奥运英语:体操项目对话欣赏
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
婚姻新杀手: 美1/5离婚案与Facebook有关
印度:个人奥运首金 举国同庆
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |