The Italians have an old saying, "Il dolce far niente." The words mean it is sweet, or enjoyable, to do nothing.
On weekends and during holidays, many of us enjoy doing nothing. But most of the time we have to work. And, to keep our jobs, we must work hard. Our employer will not like it if we do nothing.
American workers often call their employers bosses. The word boss comes from the Dutch word, baas, meaning master.
Sometimes company bosses are called the brass. They also are sometimes called top brass, or brass hats.
Experts disagree about how these strange expressions started. But, they may have come from Britain. Leaders of the nineteenth century British army wore pieces of metal called oak leaves on their hats. The metal, brass, has a color similar to that of gold. So a leader or commander came to be called a member of the brass. Or he might have been called a brass hat. Or, even the top brass.
By the nineteen forties, the expression had spread beyond military leaders. It also included civilian officials.
A newspaper in the American city of Philadelphia used the term in nineteen forty-nine. It called the most important police officials, top brass.
Other expressions that mean boss or employer have nothing to do with brass or hats. One of these is big cheese. A cheese is a solid food made from milk.
The expression probably started in America in the late nineteenth century. Some experts believe it comes from a word in the Uersian or urdu languages -- chiz. The meaning is a thing. So the meaning of big cheese may be a big thing.
Other experts say the word cheese in this expression was really an incorrect way of saying chief. The word chief means leader. So the expression may mean big leader.
An employer usually does not object to being called boss. But most workers would not call their employers big cheeses, top brass or brass hats to their faces.
These words are not really insulting. But neither do they show great respect.
Employers also have expressions to describe their workers. One of them that describes a good worker is that he or she works like a Trojan.
This expression probably comes from the ancient writings of the Greek poet Homer. He wrote about the Trojans who lived in the city of Troy. He said Trojans worked very hard to protect their city.
Now, the expression often is used to describe an employee who works hard for a company. A loyal, hard-working employee is said to work like a Trojan.
So be happy if your company's brass hats say you work like a Trojan. They may consider you valuable enough to increase your pay.
SAT阅读高分攻略系列(八):文艺类阅读2
SAT阅读逻辑题解析
SAT阅读完成句子练习题4
SAT阅读考试经验总结
SAT阅读高分攻略系列(五)
SAT阅读高分攻略系列(八):文艺类阅读1
教你SAT阅读如何突破740
SAT阅读假设题解题思路
SAT阅读讲解:文章的分类
如何掌握SAT阅读的技巧
SAT阅读技巧讲解
扩大SAT阅读量的四种方法
SAT阅读剖析与要点解读
SAT阅读的单词与句子游戏
SAT阅读高分攻略系列(三)
SAT阅读习题7 含中文注释
SAT阅读:Machine learning
SAT阅读:双篇对比文章阅读详解
SAT阅读:The Great Gatsby
SAT阅读高分攻略系列(十一):短篇阅读
SAT阅读练习题:Reading Comprehension Test 14
SAT阅读与托福阅读的区别
SAT阅读高分攻略系列(八):文艺类阅读3
SAT阅读写作必备英文小说推荐
SAT阅读特点与备考策略讲解
SAT阅读考试应对策略
SAT阅读高分攻略系列(九):文艺类阅读
如何有效备考SAT阅读理解
SAT阅读高分攻略系列(一)
SAT阅读考试的五个建议
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |