The Italians have an old saying, "Il dolce far niente." The words mean it is sweet, or enjoyable, to do nothing.
On weekends and during holidays, many of us enjoy doing nothing. But most of the time we have to work. And, to keep our jobs, we must work hard. Our employer will not like it if we do nothing.
American workers often call their employers bosses. The word boss comes from the Dutch word, baas, meaning master.
Sometimes company bosses are called the brass. They also are sometimes called top brass, or brass hats.
Experts disagree about how these strange expressions started. But, they may have come from Britain. Leaders of the nineteenth century British army wore pieces of metal called oak leaves on their hats. The metal, brass, has a color similar to that of gold. So a leader or commander came to be called a member of the brass. Or he might have been called a brass hat. Or, even the top brass.
By the nineteen forties, the expression had spread beyond military leaders. It also included civilian officials.
A newspaper in the American city of Philadelphia used the term in nineteen forty-nine. It called the most important police officials, top brass.
Other expressions that mean boss or employer have nothing to do with brass or hats. One of these is big cheese. A cheese is a solid food made from milk.
The expression probably started in America in the late nineteenth century. Some experts believe it comes from a word in the Uersian or urdu languages -- chiz. The meaning is a thing. So the meaning of big cheese may be a big thing.
Other experts say the word cheese in this expression was really an incorrect way of saying chief. The word chief means leader. So the expression may mean big leader.
An employer usually does not object to being called boss. But most workers would not call their employers big cheeses, top brass or brass hats to their faces.
These words are not really insulting. But neither do they show great respect.
Employers also have expressions to describe their workers. One of them that describes a good worker is that he or she works like a Trojan.
This expression probably comes from the ancient writings of the Greek poet Homer. He wrote about the Trojans who lived in the city of Troy. He said Trojans worked very hard to protect their city.
Now, the expression often is used to describe an employee who works hard for a company. A loyal, hard-working employee is said to work like a Trojan.
So be happy if your company's brass hats say you work like a Trojan. They may consider you valuable enough to increase your pay.
环球小姐用英文形容男性
挑选衣服时说的英语
笑话里看有关性的英语表达方法
你了解漂流吗
英语小说:成长的过程 3
裸体杂志上的趣味英语
世界各地的蹩脚英语
禁果最甜·冰淇淋的七宗罪(中英对照)
英语传记:纽约时报的CEO 1
如何讨论欧洲的经济
英语阅读方法问与答
如何用英语形容“花花公子”
英美国家的“厕所”文化
实用请假英语
国家名字的浪漫英语翻译
购买水果和蔬菜的实用口语
吃披萨相关口语
英语传记:INTEL的CEO 2
餐后整理英语
情景口语之第一天上课
这些校园生活词汇你知道吗
做旅行日志很必要哦
女性英语 Womens English
KTV实用英语
谈论生活中的文化差异
外语原版小说阅读技巧与策略
通缉犯:牢房,我选这一间(中英对照)
你知道这些有趣的表情用英语怎么说吗
英语小说:成长的过程 1
实用英语之询问想买的商品
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |