The Italians have an old saying, "Il dolce far niente." The words mean it is sweet, or enjoyable, to do nothing.
On weekends and during holidays, many of us enjoy doing nothing. But most of the time we have to work. And, to keep our jobs, we must work hard. Our employer will not like it if we do nothing.
American workers often call their employers bosses. The word boss comes from the Dutch word, baas, meaning master.
Sometimes company bosses are called the brass. They also are sometimes called top brass, or brass hats.
Experts disagree about how these strange expressions started. But, they may have come from Britain. Leaders of the nineteenth century British army wore pieces of metal called oak leaves on their hats. The metal, brass, has a color similar to that of gold. So a leader or commander came to be called a member of the brass. Or he might have been called a brass hat. Or, even the top brass.
By the nineteen forties, the expression had spread beyond military leaders. It also included civilian officials.
A newspaper in the American city of Philadelphia used the term in nineteen forty-nine. It called the most important police officials, top brass.
Other expressions that mean boss or employer have nothing to do with brass or hats. One of these is big cheese. A cheese is a solid food made from milk.
The expression probably started in America in the late nineteenth century. Some experts believe it comes from a word in the Uersian or urdu languages -- chiz. The meaning is a thing. So the meaning of big cheese may be a big thing.
Other experts say the word cheese in this expression was really an incorrect way of saying chief. The word chief means leader. So the expression may mean big leader.
An employer usually does not object to being called boss. But most workers would not call their employers big cheeses, top brass or brass hats to their faces.
These words are not really insulting. But neither do they show great respect.
Employers also have expressions to describe their workers. One of them that describes a good worker is that he or she works like a Trojan.
This expression probably comes from the ancient writings of the Greek poet Homer. He wrote about the Trojans who lived in the city of Troy. He said Trojans worked very hard to protect their city.
Now, the expression often is used to describe an employee who works hard for a company. A loyal, hard-working employee is said to work like a Trojan.
So be happy if your company's brass hats say you work like a Trojan. They may consider you valuable enough to increase your pay.
奥运英语:体操项目对话欣赏
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
美国人视角:享受奥运,向中国学习
双语:未来“台湾塔”
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
奥运选手“备战”污染
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
双语美文:感恩节让心中充满感谢
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
奥运篮球运动员将被“随位安保”
271件毕加索作品重见天日?
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |