你想象过,自己可以接受在多冷的地方生活吗?你觉得自己生活的地方冷吗?
The coldest inhabited place on Earth is a small village in the Siberian tundra called Oymyakon where temperatures have been recorded as low as -90 degrees Fahrenheit.
坐落于西伯利亚冻土地带的一个小村庄,奥伊米亚康,是世界上最冷的居住区,据记录那儿的气温可低至零下90华氏度(零下67.78摄氏度)。
Average winter temperatures hang around -58 degrees Fahrenheit in Oymyakon and only about 500 people brave the cold to call the town home.
冬天,奥伊米亚康的平均温度为零下58华氏度(零下50摄氏度),只有大约500人生活在那个寒冷的小镇上。
Photographer Amos Chapple, of New Zealand, took a two day trip to the Russian village and quickly learned just how painful the plunging temperatures can be.
新西兰的一位摄影师亚摩斯·察柏尔花了两天时间到这个俄罗斯村子里走了一遭,在那里他很快就了解到气温骤降有多痛苦。
'I was wearing thin trousers when I first stepped outside into −47 degrees Celsius (−52 degrees Fahrenheit). I remember feeling like the cold was physically gripping my legs.'
“当我第一次走到外面的时候,我正穿着薄薄的裤子,而外面的温度是零下47摄氏度(零下52华氏度)。我记得当时的感觉就像是寒冷紧紧地抓住了我的腿。”
He hoped to document the residents in the small town's lives as they avoided frostbite and blistering cold.
他希望记录下这个小镇上的居民避免冻伤、抵抗严寒的生活。
He noted that residents live off a diet of primarily meat due to the fact produce are unable to survive in the freezing temperatures.
他注意到这里的居民主要食用肉类,因为在极冷的温度下,农产品根本就无法存活。
Because the ground is always frozen, there is little indoor plumbing and most bathrooms are outhouses and cell phones and car engines are constantly in peril of freezing over.
由于地面一直结着冰,室内几乎都没有水暖设备,大多数浴室都在外屋。手机和汽车发动机经常有被冻结的危险。
If cars aren't left running outside, they must be kept in a heated garage to prevent damage and people will walk but try and get out of the cold as quickly as possible.
如果不在外面开车的话,就得把车停放在一个加热过的车库里,以防车被冻坏。生活在那里的人们也会散步,但他们会尽快摆脱寒冷。
Statue of Ivan Kraft, one of the first governors of Yakutsk, pictured.
图中是雅库茨克第一届地方长官之一伊万·卡夫的雕像。
Chapple said he traveled to Oymyakon to find an uplifting story but said the cold created some new challenges in his photography. His lens would freeze over and became impossible to focus.
察柏尔说,他去奥伊米亚康是为了收获一个催人奋进的故事,但是,严寒为他的摄影带来了新的挑战。他的镜头会被冻住,然后就没法调节焦距了。
However, in summer the town can get up to 21 hours of light and temperatures can rise to an average of 73 degrees Fahrenheit in July.
不过,夏天的时候,这个小镇的光照时间可达21小时。7月,这里的平均气温会升至73华氏度(22.78摄氏度)。
更多精彩内容,请查阅查字典英语网http://yingyu.chazidian.com/
五个科学方法让你更快走出失恋痛苦
初一到十五 春节习俗知多少[1]
过年千万别送这10种礼物
拉马福萨可能成为南非新总统
国内英语资讯:China outnumbers other countries in smart city pilots: report
Top dog?
近几年,汉语中的狗文化好像变了
“北京爷们”马布里宣布退役
剑桥大学引入性侵匿名举报 9个月收到近200起投诉
Don’t Be So Mean 别那么苛刻
美国股市强劲反弹 巨幅波动重现市场
体坛英语资讯:Test events for 18th Asian Games to be held in host city Jakarta
体坛英语资讯:China loses to Switzerland in mixed doubles curling opener
国际英语资讯:Mexico should look to Central, South America for trade, says ECLAC
国内英语资讯:China welcomes rapprochement between DPRK, ROK
情人节,一句话虐哭单身族
国际英语资讯:IOC President Bach to visit DPR Korea
国内英语资讯:Chinas centrally administered SOEs see surging assets in past five years
Don’t Take the Age as Excuse 不要拿年龄当借口
国内英语资讯:China creates over 66 mln urban jobs in 5 years
国内英语资讯:China Focus: Chinese welcome prosperity with New Year traditions, anti-poverty war
国内英语资讯:Cold front to chill south China
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
国内英语资讯:Famed Chinese village benefits from share-holding reform
国内英语资讯:PLA deputies elected to top legislature
国内英语资讯:CCDI highlights further reform of national supervision system
日本一小学定制阿玛尼校服遭投诉 校方:能彰显地位
体坛英语资讯:Canadian Bloemen ends Dutch dominance in PyeongChang Games speed skating
国内英语资讯:Xi expresses condolences over HK bus crash
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |