7月15日到24日,习近平主席出席金砖国家领导人峰会,并对巴西、阿根廷、委内瑞拉和古巴等拉美四国进行国事访问。英语点津总结了习主席出访期间,媒体报道中多次提到的一些词汇表达,供大家参考和学习。
inclusive macroeconomic and social policies
包容性宏观经济和社会政策
the need to simultaneously achieve growth, inclusiveness, protection and preservation
实现增长、包容性和环保挑战的迫切需要
international law and multilateralism with the United Nations at its center and foundation
以联合国为中心和基础的国际法和多边主义
market inter-linkages, financial integration, infrastructure connectivity as well as people-to-people contacts
一体化大市场、金融大流通、互联互通以及人文大交流
strong macroeconomic frameworks, well regulated financial markets and robust levels of reserves
强有力的宏观经济框架、良好监管的金融市场和充足的外汇储备
tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning
逃税、跨国税务欺诈和恶意税收筹划
voice and representation of EMDCs (emerging markets and developing countries)
新兴市场和发展中国家的话语权和代表性
end extreme poverty and to promote shared prosperity
消除极端贫困,促进共同繁荣
efficient allocation of resources, free flow of goods, and fair and orderly competition
资源高效配置、商品自由流动、竞争公平有序
an open, inclusive, non-discriminatory, transparent and rule-based multilateral trading system
开放、包容、非歧视、透明和基于规则的多边贸易体系
maintain international peace and security, protect and foster human rights and promote sustainable development
维护国际和平与安全、保护和促进人权、促进可持续发展
mutual trust, mutual benefit, equity and cooperation
互信、互利、平等、合作的原则
the spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation
开放、包容和共赢的精神
China's diplomacy has principles to act upon, cherishes friendship and righteousness, seeks justice and adheres to the path of peaceful development.
中国外交有原则、重情谊、讲道义、谋公正。
the anchor that helps stabilize the global economy and the shield that protect the peace of the international community
世界经济稳定之锚,国际和平之盾
exchange reform experiences and strengthen all-round cooperation
交流改革经验,加强全面合作
comprehensive and cooperative partnership featuring equality, mutual benefit and common development
平等、互利、共同发展的全面合作伙伴关系
deepen our friendship and treat each other with all sincerity, carry out mutually beneficial cooperation and forge our partnership in reform and development
深化肝胆相照的友谊,开展互利双赢的合作,做改革发展的伙伴
increase inter-party exchanges, and work for more frequent multi-tiered dialogues and consultations
加强党际交流,密切各层级对话磋商
研究表明:社交媒体在增多,青少年交友却在减少
从二次元到三次元 聊聊弹幕那些事儿
你知道新年礼物的感谢信怎么写吗?
另类福利 英国情侣太胖不上班 政府每月补贴2千镑
“虚拟食物”药丸助你轻松减肥
若有所思 11位名人留给世界的最后一句话
刺杀金正恩正式上映 全美争相观看
研究发现:“想象锻炼”亦可健身
还我僵尸粉!美国歌手掉粉百万自杀
霍金前妻谈离婚 荣誉毁了我们的婚姻
天线宝宝太阳现真身 年已19岁
国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
试试欺骗你的大脑来对抗拖延症
用心理疗法能治糖尿病和癌症
薯条里惊现牙齿! 日本麦当劳致歉
无人驾驶汽车何时才能上路
外媒看中国 2017谁是全美最红华人明星
40届人民选择奖揭晓 女粉丝你们赢了
世界健康大调查 哪个国家最健康?
成龙为房祖名吸毒感羞愧
被困电梯莫惊慌
世界名著中这些脍炙人口的开头
英国单亲家庭比例高居西欧之首
今天你用心形颜文字了吗 2017流行词盘点
村上春树变身“知心大叔” 开专栏答读者问
“身体交换”实验:体验“做别人”的感觉
自闭者 尚未开发的人才
如何留住80后 90后员工
松狮染发山寨熊猫 马戏团戏耍观众
意大利载400余人渡轮希腊海域失火
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |