7月15日到24日,习近平主席出席金砖国家领导人峰会,并对巴西、阿根廷、委内瑞拉和古巴等拉美四国进行国事访问。英语点津总结了习主席出访期间,媒体报道中多次提到的一些词汇表达,供大家参考和学习。
inclusive macroeconomic and social policies
包容性宏观经济和社会政策
the need to simultaneously achieve growth, inclusiveness, protection and preservation
实现增长、包容性和环保挑战的迫切需要
international law and multilateralism with the United Nations at its center and foundation
以联合国为中心和基础的国际法和多边主义
market inter-linkages, financial integration, infrastructure connectivity as well as people-to-people contacts
一体化大市场、金融大流通、互联互通以及人文大交流
strong macroeconomic frameworks, well regulated financial markets and robust levels of reserves
强有力的宏观经济框架、良好监管的金融市场和充足的外汇储备
tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning
逃税、跨国税务欺诈和恶意税收筹划
voice and representation of EMDCs (emerging markets and developing countries)
新兴市场和发展中国家的话语权和代表性
end extreme poverty and to promote shared prosperity
消除极端贫困,促进共同繁荣
efficient allocation of resources, free flow of goods, and fair and orderly competition
资源高效配置、商品自由流动、竞争公平有序
an open, inclusive, non-discriminatory, transparent and rule-based multilateral trading system
开放、包容、非歧视、透明和基于规则的多边贸易体系
maintain international peace and security, protect and foster human rights and promote sustainable development
维护国际和平与安全、保护和促进人权、促进可持续发展
mutual trust, mutual benefit, equity and cooperation
互信、互利、平等、合作的原则
the spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation
开放、包容和共赢的精神
China's diplomacy has principles to act upon, cherishes friendship and righteousness, seeks justice and adheres to the path of peaceful development.
中国外交有原则、重情谊、讲道义、谋公正。
the anchor that helps stabilize the global economy and the shield that protect the peace of the international community
世界经济稳定之锚,国际和平之盾
exchange reform experiences and strengthen all-round cooperation
交流改革经验,加强全面合作
comprehensive and cooperative partnership featuring equality, mutual benefit and common development
平等、互利、共同发展的全面合作伙伴关系
deepen our friendship and treat each other with all sincerity, carry out mutually beneficial cooperation and forge our partnership in reform and development
深化肝胆相照的友谊,开展互利双赢的合作,做改革发展的伙伴
increase inter-party exchanges, and work for more frequent multi-tiered dialogues and consultations
加强党际交流,密切各层级对话磋商
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(22)
正常人必看:你绝对不该在健身房做的21件事
特朗普神预测!瑞典真的出事了!
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M6_Animals_in_Danger
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修7_M4_Music_Born_in_America
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(19)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(25)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修6_M5_Cloning
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(20)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(9)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修7_M5_Ethnic_Culture
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(8)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(66)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 3《Science versus nature》(详细解析)(牛津译林版·模块5)
网络礼仪:社交媒体礼仪的终极指南
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(26)
2017届高考英语一轮复习教案:6.5《The power of nature》(人教版选修6)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M4_Carnival
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(28)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(60)
英国男孩篡改维基百科 成功混进演唱会VIP席
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修6_M2_Fantasy_Literature
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修6_M6_War_and_Peace
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(10)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(56)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(16)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 3《Amazing people》(详细解析)(牛津译林版·模块2)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(58)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(23)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 3《Back to the past》(详细解析)(牛津译林版·模块3)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |