China's Belt and Road Initiative is contributing increasingly more to the development and growth in the scores of participating countries, while expanding common interests with them.
The initiative, on the footing of history and the modern trend of globalization and regional collaboration, serves as a major part of China's efforts to provide public goods and honor international responsibilities corresponding to its national strength.
The initiative -- the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road -- has been found to fit in well with development strategies in countries along the routes, despite their different cultures and development stages.
Progress and results in implementation have exceeded expectations with more than 100 countries and international or regional institutions so far involved. In 2015 alone, the investment flow to related countries from Chinese enterprises was about 19 billion U.S. dollars, up 38.6 percent from the previous year.
Among the initiative's initial results is the construction of the Indonesian high-speed railway to connect the country's capital Jakarta to Bandung, the third biggest city.
The China-Indonesia joint project to build the first high-speed railway in Southeast Asia, which is 150 km long with a maximum design speed of 350 km per hour, is expected to be completed in three years.
The high-speed railway in Indonesia is expected to set an example for the win-win China-Indonesia cooperation under the Chinese initiative, stimulating economic growth in areas around.
Laos, the only landlocked member of the Association of Southeast Asian Nations, is another country expected to benefit from a railway project under the initiative.
This will help with the development of an industrial park involving Chinese enterprises. The park under construction is estimated to have an annual output of 6 billion dollars, in addition to creating 30,000 local jobs.
Up in the sky, the communication satellite LaoSat-1 developed by China for Laos is providing communication and satellite television services to Laos and the whole Indochina Peninsula.
Farming technologies are also among the "exports" of China under the Belt and Road Initiative to Kyrgyzstan in Central Asia, an important stop on the ancient Silk Road.
China's cotton cultivation technology has helped local farmers to raise annual income to as much as 40,000 dollars, compared to a monthly average of 200 dollars now nationwide, with a cotton output up to 5 tons per hectare.
It was called "a legend" compared to the country's previous high of more than 3 tons, by shocked former Kyrgyz Agriculture Minister Talaibek Aidaraliyev.
On top of joint projects including transport network and power distribution system, such cooperation with China are bringing wealth to Kyrgyz people, while increasing the confidence among people in surrounding countries in seeking common development and prosperity under the Belt and Road Initiative.
2016届高考英语精品专题必做练习:完型填空(13)
破天荒头一回! 中国数学课本将走进英国!
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(14)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(11)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(2)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(20)
2016届高考英语冲刺卷:05(浙江卷)(答案及评分标准)
Netflix又放大招,5星评价系统将成为历史
2016届高考英语精品专题必做练习:完型填空(12)
我最喜欢的朋友 My Favorite Friend
国际英语资讯:Russia warns against U.S. military buildup on Korean Peninsula
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(15)
今年春天最值得听的10张专辑~ 拿回去慢慢听
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(21)
国内英语资讯: China approves plan for nuclear power safety
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(13)
国际英语资讯:240 migrants feared dead in latest Mediterranean tragedy
伦敦袭击后英国领导人态度坚定
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(6)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(16)
2016届高考英语高频词汇必备及训练:4 Word版含答案
该不该让孩子喝酒?
2016届高考英语高频词汇必备及训练:3 Word版含答案
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(7)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(8)
2016届高考英语精品专题必做练习:完型填空(11)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(17)
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(18)
红色iphone7中国上架!是艾滋红不是中国红
2016届高考英语精品专题必做练习:阅读理解(5)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |