A mother has been fined €30,000 by an Italian court for criticising her ex-husband in front of their son.
一位离了婚的妈妈在儿子面前指责他爸,被意大利法庭判处罚金3万欧元。
The mother had custody over their youngster and a civil tribunal claimed the woman's ranting breached the child's rights of having a healthy relationship with both of his parents.
这位母亲拥有孩子的抚养权。民事法庭声称,该女士的恼怒痛骂侵犯了孩子和父母双方拥有健康关系的权利。
The judge found the woman had failed to ensure the child and his father had a 'healthy and proper' relationship and 'continued to express her disapproval, using derogatory terms about the boy's father.'
法官发现该女士未能确保孩子和爸爸拥有“健康适当”的父子关系,并且“一直贬损前夫,表达自己的不满”。
The mother now has to change her approach to her partner and child's relationship in order to keep custody.
这位母亲现在必须改变方式,妥善处理前夫和儿子之间关系,否则会失去监护权。
By repeatedly criticizing her ex in front of the child, the woman was said to be damaging the child's mental health making her actions criminal behaviour.
在孩子面前多次指责前夫被认为破坏孩子的精神健康,这位妇女的行为已经构成了犯罪。
Now the woman, who could not be named for legal reasons, has been warned that if she continues she 'could lead to modifications of the conditions of custody'.
这位妇女
EU law recognises that children have the right to a personal relationship and direct contact with both parents.
欧盟法律规定,儿童享有同父母保持来往及直接联系的权利。
A recent parenting report claimed there is a new way to make the transition of a break-up easier for kids.
最近一份育儿报告称,现有一种新方法,可以让孩子更容易地度过父母离异的过渡期。
As any divorcing couple with children will know, part of the agony of separating is deciding how best to shuffle the kids back and forth from their respective parents' homes.
任何一对有孩子的离婚夫妻都知道,离异的痛苦之一就是要决定怎样才能更好地让孩子轮流在各自的家庭中生活。
However, the latest separation trend sees the conventional divorce idea turned on its head.
不过,最近的离婚趋势显示传统的离婚观念已发生了改变。
Instead of moving the children each weekend or each month, 'bird's nest parenting' sees the mother and father do the rotating in and out of the home - while the children remain the constants.
“鸟巢式育儿法”要求父母交替着回家照顾孩子,而孩子可以留在家中,不必再像以前那样在父母亲家轮流住了。
Like 'conscious uncoupling' before it, bird's nest parenting requires an ongoing amicable relationship between the two parents in question.
就像早前出现的“理性分手”,“鸟巢式育儿法”要求父母双方保持友好的关系。
Bird's nest parenting is thought to have originated in 2000 in the US, when a Virginia court agreed that the best solution for two young children in the midst of a family divorce involved them staying in their family home. The parenting idea is opposed to the treating of children as 'frisbees'.
这种办法最早出现在2000年的美国。当时在一起离婚案中,弗吉尼亚州法庭同意两个年幼的孩子可以留在现在的家中,拒绝了父母那种把孩子像“飞盘”一样对待的做法。
Since then, bird's nest parenting has been become more and more popular in the US, before it has come elsewhere.
从那以后,“鸟巢式育儿法”在美国越来越受欢迎,后来又传到了其他地方。
国内英语资讯:China, Canada agree to issue joint statement on climate change
这些迹象表明你的压力已不受控制
国内英语资讯:China Focus: China shares vision for bridging digital divide
体坛英语资讯:Three of top 4 drop points in Spains matchday 14
国际英语资讯:News analysis: Salehs death opens door for broader Saudi-Iran conflict in Yemen: analysts
国内英语资讯:Chinese, Japanese entrepreneurs, former officials exchange views on bilateral cooperation
吃鱼能够提高记忆,让心情变好
国内英语资讯:China, Scotland vow cooperation in trade, investment
体坛英语资讯:Bayern beat Paris Saint-Germain 3-1 in UEFA Champions League
The Best Study Team 最好的学习团队
体坛英语资讯:Star swimmers attend charity walking in S. China
国内英语资讯:Counter-espionage rules stipulate exit, entry restrictions
想要匀称的好身材,看看维密天使是如何锻炼的!
动画《寻梦环游记》口碑炸裂!票房领跑全球
国内英语资讯:Commentary: China willing to share, but not to export Chinese model
形容词加副词应该如何翻译?
体坛英语资讯:Gremio facing uphill battle in FIFA Club World Cup: coach
国内英语资讯:China appreciates Mongolias commitment to one-China policy
体坛英语资讯:Sun Yang awarded for outstanding contribution to swimming in China
国际英语资讯:Portugals FM to become next Eurogroup president
2017下半年口译三级试题详解(英译汉)
夏洛特小公主打网球引不满,原因竟是威廉夫妇?!
体坛英语资讯:Buffon, Pjanic in doubt for Juventus in Champions League
国际英语资讯:Germanys SPD party leadership gives green-light to coalition negotiations with CDU/CSU
最适宜癌症患者的食物
体坛英语资讯:Frankfurt, Wolfsburg secure victories in German Bundesliga
国际英语资讯:News Analysis: Trump recognition of Jerusalem as Israeli capital would raise regional tensio
Monitoring a deadly volcano 科学家监控极其危险的尼拉贡戈火山
国内英语资讯:Interview: B&R Initiative a win-win boost for China-Australia cooperation -- fmr Australian
国际英语资讯:Mexico, EU expect quick wrap up of updated free trade accord
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |