Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day for Disaster Reduction
教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在国际减灾日的致辞
“Live to Tell”
“用生命呼吁”
13 October 2016
2016年10月13日
Disasters induced by natural hazards affect millions of people every year worldwide. The resulting loss of life is tragic, highlighting the vulnerabilities all societies share. The impact is also developmental, with disasters leading to estimated annual economic losses of USD$ 250 to 300 billion – this will increase with the rising pressures of climate change, overpopulation and urbanization.
自然灾害每年都会影响到世界各地数以百万计的民众,很多人因此丧命,所有社会共同的脆弱性在天灾面前暴露无遗。灾害的影响还波及发展层面,灾害每年导致的经济损失估计在2500亿到3000亿美元之间,随着气候变化、人口过剩和城市化的压力逐步增大,这个数字还会提升。
In response, 2015 saw historic agreements, with the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris Climate Agreement. This includes the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030, adopted in Sendai, Japan, that examines global progress on disaster risk reduction and identifies priority actions to be taken.
为解决这个问题,国际社会在 2015 年制定了《2030 年可持续发展议程》和 《巴黎气候协定》等一系列历史性协定。这其中包括在日本仙台市通过了《2015–2030年仙台减轻灾害风险框架》,目的是分析减轻灾害风险领域的全球进展情况,并确定优先行动。
UNESCO is acting across the board, in advocating for risk awareness, prevention and preparedness, in fostering learning and in building capacity. Operating at the interface between the natural and social sciences, education, culture and communication, UNESCO seeks to bolster the resilience of societies – through early warning, capacity building, knowledge sharing and networking, and policy advice, working with governments, civil society, research institutions, other UN agencies and international organisations, and all key actors.
教科文组织正在全面行动起来,大力宣传风险意识、预防灾害和备灾工作,鼓励人们开展学习和能力建设。教科文组织将自然科学与社会科学、教育、文化和传播等几个方面结合起来,致力于通过发布预警、能力建设、知识分享、搭建网络、政策咨询以及与各国政府、民间社会、研究机构、其他联合国机构、国际组织等所有重要参与者合作,力争增强社会抗灾能力。
This International Day for Disaster Reduction is an opportunity to mobilise the world to move forward the new agenda. For this, we must raise new awareness and share experience, to show that every country can reduce risks. To this end, UNESCO is leading regional consultative workshops to enhance understanding of local priorities and needs for disaster risk reduction – we must work from the bottom-up, with societies across the world, to have a meaningful and lasting impact. This is UNESCO’s message on International Day for Disaster Reduction.
在国际减灾日之际,我们可以借此机会动员世界各国努力推进新的议程。为此,我们必须增强新的意识,交流经验,表明每一个国家都可以减轻风险。为此目的,教科文组织正在开办区域磋商讲习班,推动人们深入了解地方在减轻灾害风险方面的优先要务和需求,这项工作必须自下而上,从基层做起,范围遍及世界各地,以期产生实际且持久的影响。这就是教科文组织在国际减灾日要传递的讯息。
牛津词典告诉你 英语里一共有多少单词
马斯克受挫 SpaceX猎鹰9号火箭空中爆炸
出生月份竟影响人一生健康
万万没想到:世界最大雇主Top 10
女人晒自拍的真实意图
6条建议,创业者提高快速学习能力
想要永葆年轻?别碰这些食物
恋爱达人告诉你:异地恋好处多多
喜欢的运动暴露你的个性
怎样交朋友:无形之中帮你变外向
6个理由你该买件好睡衣
在线看色情片记录可能会被公之于众
研究发现:人类可以通过汗液来传播快乐
保持快乐的秘诀:写日记
被逼出来的肌肉型男
美股周一大涨 中国股市还在等什么?
美男子!最帅大猩猩引女游客排队追捧
靠吃减肥?15种瘦身水果来帮你!
悲催的希腊 史上首个欠债不还的发达国家
亚投行即将签署协议 中国将成第一大股东
外媒看中国:6架无人机出动防高考作弊
世界上有两种人 你是哪一种?
希腊金融危机加剧 银行集体停业至7月
开车带我上月球!超酷炫外星人车诞生
男生必懂的15条关于女生的恋爱法则
失业长达半年以上 就业困难
辞职考研,这5件事想清楚了没有?
TED翻译支招:掌握7门外语的秘诀
全球钟表今日将加“一闰秒”
万万没想到:自毁人生的n种做法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |