10月17日,泰国进入为期30天的国丧期,期间人们需要穿着黑色服饰,这导致黑色衣服一时供不应求,价格狂飙。于是,一些志愿者在曼谷市中心开设扎染站点,为当地民众扎染黑衣。
Pop-up clothes dyeing centers are a new phenomenon in the Thai capital as black apparel becomes too expensive for many following the death of King Bhumibol Adulyadej.
泰国国王普密蓬•阿杜德去世后,黑色衣服对很多人来说变得过于昂贵,于是突然出现的染衣中心成了泰国首都的一个新现象。
The Thai government has declared national mourning for Bhumibol, who died Thursday, and some clothing sellers have been quick to hike prices for black garments. Others have run out of stock.
普密蓬13日去世后,泰国政府宣布举国为其哀悼,有些服装卖家已迅速给黑色衣服涨价。其他商家的库存已经销售一空。
Vats of black dye were boiling nonstop Monday at a free dying station set up in downtown Bangkok by a tractor importing company.
17日,在一家牵引机进口公司在曼谷市中心设立的免费扎染站点里,成桶的黑色燃料不停地被烧煮。
Volunteers rushed to write down names and contact information from a stream of visitors bringing in colored clothes.
志愿者们忙着写下接二连三带来彩色衣服的来访者的名字和联系方式。
"Some people don't have black clothes or don't have enough to wear," said Kanokporn Tantranont, a Krung Thai Tractor employee helping out at the center. "If you go out to buy more clothes, the prices are so high," he said.
Kanokporn Tantranont是一名在扎染中心帮忙的泰京牵引机公司员工,他说:“有些人没有黑色衣服或黑衣服不够穿。如果你出去买更多的衣服,价格实在太高了。”
His employer says the dyeing station will stay open until the end of the month and people can also donate old clothes to be dyed black.
他的老板表示,这个扎染中心将一直开到这个月底,人们也可以捐赠旧衣服来染黑。
Bhumibol's death after a reign of 70 years has triggered an intense outpouring of grief in Thailand, where the monarchy is revered. And some people have taken to criticizing others who don't strictly conform to the mourning dress code, which allows black or black with white.
普密蓬在位70年后逝世,他在泰国受人爱戴,他的死在该国引发了倾泻而出的悲伤。哀悼期的着装规范只允许黑色或者黑色和白色,有人已经开始批评没有严格遵守规范的人。
Department stores have dressed up their mannequins in all-black attire, and anything flashing red, green, pink or the like has been moved or hidden.
百货商店为人体模型穿上了全黑服装,任何鲜红、绿色、粉色或此类颜色的衣服都被脱下或者藏起来了。
But for some, restocking their closet is not an option.
但是,对有些人来说,为他们的衣橱重新添置衣服不是一种选择。
Waiting for his newly dyed black clothes, Kamol Samutsal, a 43-year-old office worker, said some dye shops in Bangkok have been profiteering as well.
43岁的Kamol Samutsal是一名白领,他正在等待自己新染黑的衣服。他表示,在曼谷有些扎染商店也牟取暴利。
"It has become as expensive as buying new clothes," said Kamol. "I think it's good that they provide a free service to the public here."
Kamol说:“染衣服变得和买新衣服一样贵。我认为他们为这里的公众提供免费的服务是好事情。”
Deputy Prime Minister Wissanu Krea-ngam said people shouldn't be criticized for not wearing black or white because feelings of grief come from the heart, not what clothes are worn.
泰国副总理威沙努表示,人们不应因没有穿黑衣或白衣而遭受指责,因为悲伤是由心而生的,而不是穿了什么衣服。
Government workers are required to wear black mourning attire for one year. State events are also under a 30-day moratorium, and all public offices and schools will fly flags at half-staff for 30 days.
政府工作人员需要穿一年的黑色哀悼服装。国事活动暂停30天,且所有政府机关和学校将降半旗30天。
2018年6月英语六级作文答案:员工与雇主(文都教育版)
2018年6月英语六级作文答案及解析:商家与顾客(文都教育版)
国内英语资讯:Chinas top legislature defines coastguard powers
国内英语资讯:Xinhua releases article on how Xi pushes development of Xiamen Special Economic Zone
国际英语资讯:Brazils Supreme Court allows political satire during electoral campaign
国际英语资讯:Over 10,700 cases of femicide unresolved in Brazil in 2017
体坛英语资讯:Messi misses penalty as Iceland earn first World Cup point
2018年6月英语六级作文答案:商家与顾客(高分版)
国际英语资讯:Feature: Displaced families stranded in Sanaa after fleeing war in Yemens Hodeidah
体坛英语资讯:VAR helps Sweden get over South Korea
国内英语资讯:Chinese president meets Papua New Guinea PM, calling for deepening cooperation
国际英语资讯:Argentina inaugurates new energy, production ministers
体坛英语资讯:World Cup: Croatia defeat Nigeria 2-0
国际英语资讯:French court sentences two men to prison for killing Chinese designer
2018年6月英语六级作文答案:老师与学生(文都教育版)
2018年6月英语六级作文答案:雇主与员工(高分版)
国际英语资讯:AIIB, IsDB Group join forces to grow sustainable infrastructure
国际英语资讯:Venezuelas Diosdado Cabello sworn in as head of national legislature
体坛英语资讯:Harry Kane hits twice to give England 2-1 win over Tunisia in World Cup Group G match
2018年6月英语六级作文真题:商家与顾客
体坛英语资讯:England coach Gareth Southgate hails teams endeavor, patience
国内英语资讯:Chinas first visa center in CEE opens in Bucharest
国际英语资讯:Europe must be able to defend borders: central European states
国际英语资讯:Greek govt survives no confidence motion over Macedonia name deal
国际英语资讯:At least 17 killed in Venezuelan nightclub stampede after tear gas bomb explosion
国际英语资讯:Spotlight: UN rights body continues with its busy session amid regrets for U.S. announcement
国际英语资讯:Syrian army recaptures over 4,500 sq km of desert areas from IS
Winter Vacation 寒假
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bimonthly session
国际英语资讯:Venezuelas president warns of plot by retired military officers
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |