Coach Luis Fernando Tena said on Friday that Mexico played with the mind but not with all the heart and enthusiasm, and that they were just lucky not receiving two goals from the South Africa in the 2010 World Cup opener.
Tena told local TV channel TDN that the Mexican team played defectively at the second half of the opening match, in which Mexico tied 1-1 with the hosts.
"The team started well, with personality, playing the ball and attacking. Perhaps we lacked deepness at the last, but we had the ball and all the fans were aware of that Mexico was fine," Tena said.
"A goal would have been really good to improve, ... but we took unnecessary risks, which later we paid them with the goal.
Referee Ravshan Irmatov of Uzbekistan (2nd L) shows the yellow card to Mexico's Efrain Juarez (1st L) during a group A match of the 2010 FIFA World Cup between South Africa and Mexico at Soccer City stadium in Soweto, suburban Johannesburg, on June 11, 2010. The match ended with a 1-1 tie.
"When we lost the ball, only 'Maza' Rodriguez and Osorio remained and they were very exposed," he added.
Tena said the Mexican team was desperate.
"We have to control the emotions, because when we received a goal, the team lost shape, lost control and the rival grew, the people started yelling and we remained there," he said.
"The last five minutes were played in Mexico's side. They shot us three or four corners. South Africa had the control of the match, they grew.Mexico missed a lot of passes," Tena said.
This is the sixth time in a World Cup that Mexico ties 1-1.
速战速决的“到期约会”
影像亲近症 videophilia
“宠物保姆”来了
政府工作报告中的8个“新词”
什么是“玩具食物”?
只闻其名不见其人的“加拿大女友”
你属于“网络羞涩族”吗
刚刚迈入成人门槛的thresholder
说说《纸牌屋》里的“党鞭”
面向老年人的“银色产业”
同性恋的“步入式衣橱”
明褒暗讽的评价 complisult
“追发邮件”怎么说?
近在咫尺的“沙发距离”
看病时的“白大褂效应”
中国成语故事传说:公私分明
你的“打招呼列表”长吗?
久坐会致病 运动也无益
中国成语故事传说:白马非马
315消费者日:盘点一下和购物有关的新词
无肉不欢的“肉食主义者”
中国民间故事传说:郑人争年龄大小
中国成语故事传说:乱政图名
什么是“第一世界问题”?
掩盖真相的“形婚”
来个“深度沐浴”放松一下吧
韩剧美食英语说法大串烧
足不出户“神游”全球
什么是“老公椅”?
中国民间故事传说:楚王好细腰
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |