Tour de France organisers have confirmed a female spectator was killed after being hit by a motorbike as she watched the 14th stage of the race. A statement released on letour.fr said a member of the Republican Guard was riding behind a breakaway group, 38 kilometres into the stage between Colmar and Besancon, when he struck a 61-year-old woman, who was crossing the road.
The spectator died despite receiving intensive treatment.
Two other spectators were also injured in the crash, which occurred in the village of Wittelsheim, and both are currently in hospital.
A 36-year-old is suffering from neck pain and a 61-year-old sustained a broken leg.
French gendarmes divert the riders after a crash during the 14th stage of the 96th Tour de France cycling race between Colmar and Besancon, July 18, 2009. A woman (in red on the road) crossing the road was killed when she was hit by a police motorcycle assisting riders.
The statement was released following an inquiry by police in Wittelsheim.
It said: "A member of the Republican Guard on a motorcycle was riding behind the breakaway group when he hit a 61-year old woman who crossed the street suddenly.
"After the crash, the motorcycle slid further and injured two other spectators.
"The medical service of the Tour de France immediately took charge of the injured people before emergency personnel took over.
"Despite the intensive treatment, the 61-year-old spectator did not survive her injuries.
"The two other victims of the accident are a 36-year-old who is suffering from neck pain, and a 61-year-old who has a broken leg. Both were transported to the hospital in Mulhouse.
"Deeply affected by this tragic accident, the Gendarmerie, the Republican Guard and the Tour de France organisation offer their condolences to the families and friends of the victim and promise their full support to those who were injured."
The Republican Guard are the ceremonial unit of the French police force.
成功人士达成目标的9个诀窍
Teenager’s Viewpoint about Idol 青少年的偶像观
泰国研究员开发出能抗癌的芒果新品种
十年一剑! 外教社汉英对照版四大名著出齐!
新的基因编辑技术诞生,更精准,风险更小
老外在中国:“微笑之地”巴厘岛
国际英语资讯:Trump admin to announce repeal of Obamas clean power plan
Shabby、beat-up、scruffy、ropey 表示“破旧的”同义词
为了争夺这一小包四川辣酱,美国人民甚至惊动了警察
国内英语资讯:CPC discipline watchdog holds key plenum, approves work report
原著带读1 宽容 无知的暴政
张培基英译散文赏析之《无题》
体坛英语资讯:Serbia beats Georgia 1-0 in World Cup qualifier
如何用英语表达国庆期间“人山人海”?
小测验 - 加强语气的四个英语小词
体坛英语资讯:Nigerias Super Eagles qualify for 2018 FIFA World Cup
国际英语资讯:Richard H. Thaler wins 2017 Nobel Prize in Economics
印度小哥发明“电击鞋” 可以电击色狼并报警
国内英语资讯:China promises greater contribution to global poverty reduction
体坛英语资讯:Nadal claims 75th career title in Beijing
体坛英语资讯:Chinese skater Jin wins mens singles at Finlandia Trophy
英语语法测试 - 条件句的用法
On Attending Graduate College 读研
体坛英语资讯:Curry scores 40 as Warriors smash Timberwolves 142-110 at NBA China Games
研究表明 独生子女更容易出轨?
各路英语说“粉丝”
美国人的新消遣方式 坐在公园里搓麻将!
体坛英语资讯:Nadal makes China Open final, Halep clinchs world No.1
国内英语资讯:Xi urges solid efforts to win battle against poverty
体坛英语资讯:Egypt qualifies for 2018 World Cup after 2-1 win over Congo
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |