The US Intelligence Community is confident the Russian government was behind recent hacks against the Democratic National Committee that compromised thousands of emails from top DNC members.
美国情报局坚称俄罗斯政府是入侵民主党黑客事件的幕后真凶,此次入侵使得民主党重要成员的上千封邮件遭到破坏。
The Department of Homeland Security and Office of the Director of National Intelligence on Election Security said in a joint statement:
美国国土安全部和美国国家情报总监选举安全办公室在一份联合声明中称:

The U.S. Intelligence Community (USIC) is confident that the Russian Government directed the recent compromises of e-mails from US persons and institutions, including from US political organizations.
美国情报局坚信俄罗斯政府最近入侵了美国个人,组织机构,包括来自政府部门的邮件。
The joint statement continues, saying Russian officials have used similar tactics across Europe and Eurasia to influence public opinion. Given the scope and sensitivity of the hacks, US officials believe only Russia’s senior-most officials could have authorized the attacks. Although US intelligence officials do not come out and say that Russia was trying to manipulate the 2016 presidential election, they do clearly state Russia has tried to influence elections in other areas of the world.
联合声明继续称,俄罗斯早就使用类似的手法和技巧,在欧洲和欧亚大陆影响公众舆论。基于这些黑客活动的影响和敏感程度,只有俄罗斯最高级的官员才能授予这些活动。尽管美国情报局没有证据证明俄罗斯试图操纵2016年美国大选,但是他们明确表示俄罗斯已经试图影响世界其他地方的选举。
The intelligence community’s assessment of Russia’s involvement in the DNC hacks leaves President Obama with a difficult choice in his final months as leader of our country. He could publicly accuse Russian President Vladimir Putin responsible for the attack, but such an accusation would send an already deteriorating relationship into the gutter.
这份俄罗斯入侵民主党的黑客事件的情报评估使得奥巴马最后几个月执政面临非常困难的选择。他公开指责俄罗斯总统普京是此次黑客事件的主使,这一指责让美俄两国本来就很紧张的关系雪上加霜。
The white house declined to say whether the formal attribution would trigger sanctions against Russia. A senior Obama administration official said the US would respond “at a time and place for our choosing” but ant retaliation may not take place in the open.
白宫拒绝对这一指责是否会引起对俄制裁进行评论。奥巴马政府的一个高级行政官员说美国一定会“在我们选择的某个时间和地点”有所行动,但是报复行动不一定会公开执行。
As terrible as it sounds, hacking another country’s political parties is a fairly regular occurrence. The US has been caught collecting information from allies such as Germany and also frenemies like Russia for more than a decade. The difference, however, is that those findings are never published publicly.
可怕的是,黑客入侵其他国家政党经常发生。美国已经被其他盟友国家比如德国和友敌国俄罗斯收集信息超过十年之久。然而不同的是,这些信息从未公之于众。
王者荣耀推出最强管控,小学生只能玩1小时
国内英语资讯:Xi meets German SPD leader on bilateral ties
体坛英语资讯:Federer, Djokovic enter third round at Wimbledon
体坛英语资讯:Kittel makes it two on Tour de France stage victory
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xis written interview with Russian media
国内英语资讯:47 dead, 22 missing after flood hits Hunan, Guangxi
房产投资首选城市出炉 上海北京深圳位列前三
哪10件事最值得你花时间去做
史上最高气温出现,53度……伊朗人很无奈
国内英语资讯:Xi arrives in Berlin for state visit to Germany
国内英语资讯:China ready to join S. Korea in restoring healthy development of ties: Xi
国内英语资讯:Xi arrives in Moscow for state visit to Russia
国内英语资讯:China, Russia pledge to play role of ballast stone for world peace
体坛英语资讯:Murray, Nadal reach third round at Wimbledon
体坛英语资讯:Rockets Sign Chinese Player Zhou Qi
美文赏析:决定振作,生活就会焕然一新
体坛英语资讯:Aru repeats compatriot Nibalis success in Tour de France, Froome wears yellow jersey
国内英语资讯:Communist Party of China delegation visits Belgium to boost ties
国内英语资讯:Xis Moscow visit witnesses stronger China-Russia ties
体坛英语资讯:Sporting Lisbon set sights on Brazil under-20 star
疫苗贴让你轻松搞定
假期不可不看的5本好书
2017中国社交媒体影响报告出炉 中老年入场90后逃离
国内英语资讯:Xi, Merkel watch friendly football match between Chinese, German youth teams
体坛英语资讯:Chile confident ahead of Confederations Cup final against Germany
国内英语资讯:Chinese vice premier urges system innovation to build open economy
章莹颖案嫌犯将出庭受审 罪名成立或被判死刑
体坛英语资讯:Palmeiras flex muscle in Brazils Serie A
国内英语资讯:Xi urges mutual understanding with Singapore on core interests, major concerns
顺丰获颁中国首张无人机空域许可证
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |