As you know, in English you generally make a word plural by adding an ‘s’ at the end. There seems to be some confusion, though, about how to make plurals of terms made up of more than one word. For example, do you say bicycles shops or bicycle shops? Do you say power of attorneys or powers of attorney?
众所周知,在英语中要把一个名词变成复数,只要在这个词的后面加上“s”就行了。不过,当一个名词变成了由几个名词组成的词组时,就让人摸不着头脑了。举个例子,如果你要表示自行车商店的复数形式,你是用“bicycles shop”还是“bicycle shops”?在表示授权书的复数时,你是说“power of attorneys”还是“powers of attorney”?
The answers are bicycle shops and powers of attorney.
正确的说法是“bicycle shops”和“powers of attorney”。
The rule is that you pluralise the “head” of the term.
名词词组复数变化的规则就是:变“重点词”。
The term bicycle shop is typical of most noun groups. The “head” is the last word in the group. The previous word or words act as an adjective. So the last word in the group is pluralised. Here are some more examples:
“自行车商店”这个名词词组是一个很典型的例子。在这个词组中,重点词是最后一个词,即商店(shop);前面的词或者词组只是起到了一个形容词的修饰作用而已。因此,在这个词组中,最后一个词变成了复数形式。更多类似的例子:
Bank account => Bank accounts
银行账户
Company car => Company cars
公司用车
Price limit => Price limits
价格限制
Termination notice => Termination notices
终止通知
Service charge payment => Service charge payments
服务费收费
Employee share option scheme => Employee share option schemes
雇员股份认购权计划
However, a term like power of attorney acts rather differently. Power is the “head” and of attorney is an adjectival phrase which describes the “head”. Here are some other examples of terms that behave in the same way:
然而,像授权书这样的词组就又是另外一番解释了。在这个词组中,重点词是权利(power),律师(attorney)一词只是用来充当形容词的修饰成分。更多类似的例子:
Article of association => Articles of association
公司章程
Code of conduct => Codes of conduct
行为守则
Conflict of interest => Conflicts of interest
利益冲突
Course of action => Courses of action
行动步骤
Notary public => Notaries public
公证人
Statement of claim => Statements of claim
起诉书
国内英语资讯:Tariff suspensions create good atmosphere for China, US trade talks: MOC
体坛英语资讯:Morata scores double as Spain win 2-0 in Malta
The Influence of US TV Series 美剧带来的影响
国际英语资讯:Arab League chief calls for restraint in Libya
体坛英语资讯:Lippi: I will repay the Chinese fans with a whole new team
谷歌的人工智能DeepMind可以给人看病了
体坛英语资讯:British cyclist Yates wins third stage of Volta de Catalonya
国家远程医疗自闭症注册登记平台今日向社会开放
国内英语资讯:Senior CPC official meets Myanmar Minister of Information
埃菲尔铁塔130岁了! 关于它的这10件事你却不一定知道
京东联合谷歌寻找国内消费领域AR创新应用
全球首款治疗产后抑郁的新药问世了
国际英语资讯:Greek borders are not reopening, officials say
国内英语资讯:Xis tour injects new impetus into China-Central Asia cooperation: experts
国际英语资讯:More Brexit talks between political foes as rage, anger continues at Westminster
体坛英语资讯:PSC denies underfunding claim by Olympic silver medalist Hidilyn Diaz
Airbnb被爆房东偷拍房客
国内英语资讯:China to further pilot medicine procurement program
国内英语资讯:Japan to send larger delegation to China to hold economic talks
国际英语资讯:Switzerland signs agreement to represent U.S. interests in Venezuela
国际英语资讯:Lao president hails China-Laos Railway construction
Dose Mistress Deserves Privacy? 情妇享有隐私权么?
体坛英语资讯:(Sport Focus) New faces, new system: Bayern seeking independence from Lewandowski
国际英语资讯:Philippines tightens security after blast in southern town
体坛英语资讯:Federer, Nadal set up blockbuster clash in French Open semis
国际英语资讯:Probe result shows crashed Ethiopian plane pilots followed required Boeing procedures
特朗普签署总统备忘录打击网络售假
体坛英语资讯:Matthews wins slow motion sprint in stage 2 of Tour of Catalonia
世界自闭症关注日:一起来关注“来自星星的孩子”
真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |