William Wordsworth 威廉·华兹华斯
I wandered lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云
That floats on high over vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,
When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群
A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine,
连绵不绝,如繁星灿烂,
And twinkle on the milky way.
在银河里闪闪发光,
They stretched in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘
Along the margin of a bay;
延伸成无穷无尽的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在欢舞之中起伏颠簸。
The waves beside them danced; but they
粼粼波光也在跳着舞,
Out-did the sparkling waves in glee;
水仙的欢欣却胜过水波;
A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,
In such a jocund company;
诗人怎能不满心欢乐!
I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,却想象不到
What wealth the show to me had brought.
这奇景赋予我多少财宝
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
背景知识:
《我似流云天自游》为一首诗歌,作者威廉·华兹华斯(1770~1850)英国诗人。华兹华斯与柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge)、骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。 华兹华斯在1843年被任命为“桂冠诗人”,然而纵观他的一生,其诗歌成就是突出的,不愧为继莎士比亚、弥尔顿之后的一代大家。
别浪费:10道你意想不到的厨余美味
彭麻麻访英首日:三套服饰尽显优雅
总被老板炒鱿鱼?可能是这7个原因
给未来IT工程师们的10条骨灰级建议
面试时做过最疯狂的事
脸书上9万人点赞的哲理漫画:人生的意义
便秘怎么办?10种健康食物助你畅通
6招助你牙齿亮白 自信微笑露八颗牙
工作场景移步换景,室外职业可实现
睡觉成问题?专家教你如何快速入睡
哪国孩子最聪明?中国上海登榜首
我们成最后的独生子了!全面二孩外媒怎么看
姑娘,这样自拍最美:秀出头发,不拍额头,撇开伙伴
广电总局将严厉整治票房造假
外媒:你的另一半是个胖子你就越可能增重!
全美最长腿女孩腿长1.25米 脖子以下都是腿
研究证实这是一个对胖子充满恶意的世界
习大大访英第一天:排场国宴一切都是那么赞
支招:旅行时如何避免和朋友反目成仇?
小贝将在七大洲踢七场足球赛
脸书CEO强推《三体》:年度书单还有哪些?
囧研究:爱思考的人肚子上肥肉少!
《琅琊榜》华丽丽的英文预告片
2017年将成史上最热年份
囧研究:人类1000年后长啥样?有图有真相
你了解你的知觉吗?
心灵箴言鸡汤:别让抑郁束缚你
WIFI信号弱?9个妙招助你畅游
老外也恨读名著!一星差评网带你喷文学著作
研究表明:晚睡容易让你的体重增加!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |