A young girl lived in Ulsan, South Kyong-sang province.
南韩庆尚省南部的蔚山,
She was very pretty but shs used rough language.
有一个漂亮的女孩。
“Hey I’m hungry, give me something to eat!!!”
女孩漂亮却总爱讲粗话,比如
She talked roughly and she spoke ill of other people.
“我饿了,给来点吃的!”
Elder people told her not to do so, but she didn't even care, “I’ll do as I want to do.”
不仅如此,她对人态度也差。
She became 20 years old and was getting married.
转眼到了20岁该结婚的时候
The day before her wedding, her mother said to her,
母亲在婚礼的前一天跟她说:
“Watch your language or you’ll be kicked out of the house.”
“以后注意自己的言行举止,否则会被婆家人赶出来的。”
She nodded.
女孩点点头。
She wanted to be loved by her parents-in-law.
女孩很想得到公公婆婆的喜爱,
So she practised speaking in mild manner.
所以一直注意朝温文尔雅的方向转变,
But it wasn’t easy to change at once.
然而转变并不是一朝一夕的事。
One day when she was sewing with her mother-in-law,
一天,她和婆婆正在做针线活,
there was a loud barking sound outside the room.
外面传来喧嚣的狗吠。
“Someone’s come, go and see who’s there.” The mother in-law said.
婆婆说:“有人来了,你去看看是谁。”
She rushed out and came back,
女孩急忙出去,回来说:
“Something startled the ox out of the bridle.
“不知道什么吓到那老牛,
It kept jumping out. The dog saw this and kept barking.”
老牛挣脱缰绳,上蹿下跳的,狗见了也跟着叫个不停。”
Tha mother-in-law was so surprise to hear this, she fell on her back.
听她说出这样的话语,婆婆惊讶得昏倒在地。
幼儿英语故事:The old cat 猫
《格林童话》(中英)
伊索寓言:狼与鹭鸶(双语)
伊索寓言:老狮子(双语)
《蓝皮童话书》之The History Of Jack The Giant-killer
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)
伊索寓言:守财奴(双语)
幼儿英语故事:在森林里
伊索寓言:雌狐与母狮(双语)
《蓝皮童话书》之Toads And Diamonds
《蓝皮童话书》之The Black Bull Of Norroway
伊索寓言:狐狸和山羊(双语)
少儿成语故事精选
《蓝皮童话书》之The Red Etin
伊索寓言:披着狮皮的驴(双语)
少儿成语故事:病入膏肓(双语)
少儿成语故事:名落孙山(双语)
伊索寓言:驴和买驴的人(双语)
伊索寓言:狐狸和鹤(双语)
《蓝皮童话书》之A Voyage To Lilliput
伊索寓言:断尾的狐狸(双语)
少儿成语故事:一鸣惊人(双语)
伊索寓言:蝙蝠、鸟和野兽(双语)
伊索寓言:披着狮皮的驴(双语)
幼儿英语故事:教练与他的队员
《蓝皮童话书》之Blue Beard
幼儿英语故事:小老鼠
幼儿英语故事:三个好朋友
伊索寓言:披着羊皮的狼(双语)
幼儿英语故事:感恩节的由来
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |