If only we'd never gone there, thought Alan. They were scrambling up the mountainside in the late afternoon heat. Alice was so tanned that she looked as if she had lived on the Mediterranean for months, while he, being fair, had turned a blotchy, peeling.
阿兰心里想道:要是我们从未到过那个地方该多好啊。在下午后半晌的炎热中,他们向山坡上爬去。爱丽丝被晒得黑黝黝的,看上去就像在地中海上住过几个月似的;而阿兰原本细皮嫩肉,这时身上已经变得红一块白一块,脱了一层皮。
He looked up at the mountainside, the path twisting upwards towards the cairn cross, the white heat bleaching the rock. Why on earth couldn’t they talk about it? Why couldn't he even accuse her?
他抬头向山坡望去,只见小路盘旋而上通向那个圆锥形十字石碑,炽热的阳光将岩石晒得发白。他们究竟为什么不能谈那件事?他为什么连责骂她都不能呢?
He had thought it was going to be all right. But it was as if the heat had drained their love.
他原以为一切都会好的,但好像酷热已经将他们的爱抽干。
At home they had been so blissfully happy that he now realized it couldn't have lasted. She comes to his school from the Midlands because her family had split up. An only child, living with her father, trying to look after him, lonely, depressed, anxious, she had come to Alan to be healed. At least, that’s what he liked to think. Had he healed her? No. Tom had, even though Alan loved her with all the passion. Now his hatred for both of them was as strong as his love.
在家时,他们曾是多么幸福。现在他意识到那不会再继续下去了。由于家庭破裂,她从内陆来到他的学校。作为独生女,她和她的父亲住在一起,尽力去照顾他。她孤独无依、无精打采、愁眉苦脸,经常到阿兰那里去排除忧伤。至少他喜欢这样认为。他为她解忧了吗?没有。是汤姆,即使阿兰曾付出所有的激情爱着她。如今他对他们俩的爱就像他的恨一样强烈。 “Come on!”Alice had turned back to him, waving impatiently.
“跟上!”爱丽丝转身向他喊,不耐烦地挥着手。
"Coming,"Alan looked at his watch. Five, The crickets would start singing soon. He walked on, the sweat pouring into his eyes. Knowing she had opened the bottle of mineral water. Would she let him catch up with her? An even greater misery seized him. It reminded him of the night he made himself drunk on the rough local wine his parents bought in the village. His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together.
体坛英语资讯:Iran finishes 2nd in West Asian Womens Football Championship
体坛英语资讯:Chinas Huang wins mens Nanquan gold medal in 11th WWC
体坛英语资讯:Kenya sweep mens, Chinese Wei wins womens race at Beijing Marathon
体坛英语资讯:Vezzali wins World Championship title in womens foil
体坛英语资讯:Flamengo beat Ceara 1-0, Figueirense continue to impress
体坛英语资讯:Corinthians remains leader, Vasco da Gama close behind
体坛英语资讯:Maldives to host second South Asian Beach Games
体坛英语资讯:Chinas Zou wins gold at World Boxing Championships
体坛英语资讯:Vladimir Klitchko to face Jean-Marc Mormeck
体坛英语资讯:China retain mens foil team title at Worlds
体坛英语资讯:Mexicos Guadalajara ready to inaugurate Pan American Games
体坛英语资讯:Berdych, Radwanska into China Open finals
体坛英语资讯:Chinas Su wins mens Qiangshu at WWC
体坛英语资讯:Li Na becomes first Chinese to reach WTA Championships
体坛英语资讯:Farah, Savinova named European Athlete of the Year
体坛英语资讯:Late Janssen strike salvages draw for Ajax against leaders AZ
体坛英语资讯:Allegri sure of Ibras desire
体坛英语资讯:Martial arts worlds starts in Venezuela
体坛英语资讯:Record champions Bayern dominate Bundesliga
体坛英语资讯:Tunisia qualifies for final phase of African Nations Cup
体坛英语资讯:Ghana national soccer team to receive state honors
体坛英语资讯:NBA star Yi Jianlian back to China
体坛英语资讯:Algerian soccer star to become UN Goodwill Ambassador
体坛英语资讯:U.S. race car driver Dan Wheldon dies in 15-car crash
体坛英语资讯:Argentina wins 5th gold in rowing in PanAm Games
体坛英语资讯:Host Mexico hopes for strong performance at 2011 PanAm Games
体坛英语资讯:Move quickly on national coach: rugby legend Matfield of S. Africa
体坛英语资讯:Chinese mens Sanda team pockets five gold medals in 11th WWC
体坛英语资讯:Sao Paulo fires head coach Adilson Batista
体坛英语资讯:Botafogo and Bahia battle to 2-2 draw, Gremio snaps winning-streak
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |