If only we'd never gone there, thought Alan. They were scrambling up the mountainside in the late afternoon heat. Alice was so tanned that she looked as if she had lived on the Mediterranean for months, while he, being fair, had turned a blotchy, peeling.
阿兰心里想道:要是我们从未到过那个地方该多好啊。在下午后半晌的炎热中,他们向山坡上爬去。爱丽丝被晒得黑黝黝的,看上去就像在地中海上住过几个月似的;而阿兰原本细皮嫩肉,这时身上已经变得红一块白一块,脱了一层皮。
He looked up at the mountainside, the path twisting upwards towards the cairn cross, the white heat bleaching the rock. Why on earth couldn’t they talk about it? Why couldn't he even accuse her?
他抬头向山坡望去,只见小路盘旋而上通向那个圆锥形十字石碑,炽热的阳光将岩石晒得发白。他们究竟为什么不能谈那件事?他为什么连责骂她都不能呢?
He had thought it was going to be all right. But it was as if the heat had drained their love.
他原以为一切都会好的,但好像酷热已经将他们的爱抽干。
At home they had been so blissfully happy that he now realized it couldn't have lasted. She comes to his school from the Midlands because her family had split up. An only child, living with her father, trying to look after him, lonely, depressed, anxious, she had come to Alan to be healed. At least, that’s what he liked to think. Had he healed her? No. Tom had, even though Alan loved her with all the passion. Now his hatred for both of them was as strong as his love.
在家时,他们曾是多么幸福。现在他意识到那不会再继续下去了。由于家庭破裂,她从内陆来到他的学校。作为独生女,她和她的父亲住在一起,尽力去照顾他。她孤独无依、无精打采、愁眉苦脸,经常到阿兰那里去排除忧伤。至少他喜欢这样认为。他为她解忧了吗?没有。是汤姆,即使阿兰曾付出所有的激情爱着她。如今他对他们俩的爱就像他的恨一样强烈。 “Come on!”Alice had turned back to him, waving impatiently.
“跟上!”爱丽丝转身向他喊,不耐烦地挥着手。
"Coming,"Alan looked at his watch. Five, The crickets would start singing soon. He walked on, the sweat pouring into his eyes. Knowing she had opened the bottle of mineral water. Would she let him catch up with her? An even greater misery seized him. It reminded him of the night he made himself drunk on the rough local wine his parents bought in the village. His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together.
体坛英语资讯:Federer, Nadal compete at Mubadala World Tennis Championship
体坛英语资讯:Chelsea suffer bitter draw against Villa
体坛英语资讯:Ding beats Williams to reach Snooker Masters second round
体坛英语资讯:Barca, Real both win as 2011 kicks off
体坛英语资讯:Barcelona cruise to 4-0 win in La Coruna
体坛英语资讯:Vasco da Gama announces two new players for 2011
体坛英语资讯:Orienteer Kauppi voted Finlands best athlete of 2010
体坛英语资讯:French striker Bellion returns to Nice on loan
体坛英语资讯:Knicks forward Gallinari sidelined for two weeks due to injury
体坛英语资讯:Hundreds expected at Australian football player Maurice Riolis state funeral
体坛英语资讯:Argentina has to win a World Cup: Batista
体坛英语资讯:Striker Toni joins Juventus
体坛英语资讯:Roberto Carlos lobbys for Luis Fabiano at Corinthians
体坛英语资讯:Luiz Gustavo to move to Bayern
体坛英语资讯:Barcelona needs away goals rule to reach last 8 of Copa del Rey
体坛英语资讯:Henan ends skid, tops Heilongjiang in China WCBA
体坛英语资讯:Stan Van Gundy fined for comments on referees
体坛英语资讯:Rooney could be out for two weeks
体坛英语资讯:Bulls beat Nets in NBA
体坛英语资讯:Higuain has successful surgery
体坛英语资讯:Pele snubs Ronaldinho return
体坛英语资讯:West Brom coach interested in Man. Utds Macheda
体坛英语资讯:Argentinean Patronelli keeps quad lead at Dakar Rally
体坛英语资讯:Ljungberg joins Scottish Premier League Celtic
体坛英语资讯:Ronaldinhos acquisition is best deal ever in Brazil: coach
体坛英语资讯:Nadal defeats Federer at Abu Dhabi exhibition final
体坛英语资讯:Botafogo signs first reinforcement for next season
体坛英语资讯:Ronaldos hat-trick sees Madrid to win over Villarreal
体坛英语资讯:Manchester City signs Dzeko from Wolfsburg
体坛英语资讯:Wrestler Mijain Lopez named best athlete in Cuba
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |