原文出自徐志摩
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my leave,
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye,
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside,
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves,
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge,
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge,
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees,
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds,
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream,
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight,
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud,
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me,
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave,
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves,
Not even a wisp of cloud will I bring away
再别康桥
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,
不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥。
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Help:
Rosy: adj.蔷薇色的,玫瑰红色的
Shimmering: adj.微微发亮的
Sludge: n.软泥,淤泥,矿泥,煤泥
Leisurely: adv.从容不迫
Duckweeds: n.[植] 浮萍
国内英语资讯:China, Cambodia to enhance trade, investment cooperation
向死亡问好?可口可乐发布了一条土洋结合的广告语,结果......
国内英语资讯:China, US agree to further enhance cooperation between militaries
国内英语资讯:B&R countries eye production capacity cooperation with China
国内英语资讯:Senior CPC official calls for tougher crackdown on gang crime
英国任命首位防自杀事务大臣
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Lis trip a big boost for stronger Eurasian partnership, connectivity
国内英语资讯:China welcomes more partners, to take tougher actions on IPR protection
国内英语资讯:China, Vietnam eye closer industrial, trade cooperation
国内英语资讯:Chinese vice premier meets senior Swedish banker
炸鸡排其实是健康食品?但别和米饭甜点一起吃
你的肢体语言,时刻暴露着你的秘密
体坛英语资讯:Home hero Zhang into China Open third round
国内英语资讯:Xi reiterates Chinas commitment to free trade, globalization
西班牙科学家3D打印“素食牛排” 卖相和味道一言难尽
国内英语资讯:Full text of Chinese premiers speech at SCO meeting
国内英语资讯:China donates 500 bags, stationery to Lebanons orphans
希腊圣托里尼岛禁止胖子骑驴 不是歧视胖子 而是驴的背要被压断了
国内英语资讯:China never deliberately pursues trade surplus in goods: premier Li
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Belgium for working visit, ASEM summit
国内英语资讯:China urges Eurasia to safeguard world economic recovery with multilateralism, openness, con
国内英语资讯:Chinas health insurance program helps 5 million rural families out of poverty
国内英语资讯:Xi encourages private entrepreneurs to further innovate, create, develop
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses poverty relief through relocation
如果你有这6个特点,那么你有反社会倾向
反映现实生活的《中国式家长》受到玩家好评
国内英语资讯:Chinese premier calls for closer China-Britain cooperation
科学家发现雾霾在让中国人变傻,男人傻得更快
体坛英语资讯:Yao Ming to attend FIBA World Basketball Summit
国内英语资讯:Beijings hukou reform brings 1st group beneficiaries
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |