原文:She spoke with a touch of vinegar.
译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于vinegar的隐喻含义。Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的。“说话带点醋意”当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示妒忌(即隐含意义connotative meaning)。
然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴”或“尖酸刻薄”。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。
不过要注意:vinegar在美语中还有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”。反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是bejaundiced。顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是pedantic或priggish;a sour fellow是“一个脾气乖张的人”;the sweet andsour of life则指“人生苦乐”。
与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病”,而英语却说green-eyed。嫉妒被称为green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒”称为the green sickness。
SAT填空题练习题七道
SAT阅读考试快速答题小技巧
SAT双短篇阅读的特点和应对技巧
SAT阅读考试考场答题方法介绍
突破四大难关 有效备考SAT阅读
SAT阅读文章和做题顺序是怎样的?
SAT文章阅读模拟题之embryo cells
SAT阅读填空练习题8道
SAT填空题题目类型有哪几类?
怎样提高SAT阅读速度?
SAT文章阅读的三个实用方法
SAT阅读长难句6句分析
SAT填空题考试要求及答题步骤
八道SAT阅读填空题练习
SAT OG文章阅读题材总结
SAT阅读考试应对策略三个
如何在最短时间内解答SAT文章阅读题目?
三种SAT阅读题型解答方法
SAT文章阅读高分需要解决三个难题
如何准备SAT阅读考试?
SAT文章阅读模拟题之minority business
8道SAT完成句子题练习
SAT阅读题型分析
SAT阅读答题高分定位词
SAT阅读核心方法之社科类
SAT填空题答题规律总结
SAT阅读练习题:Reading Comprehension Test 2
SAT阅读逻辑型题目的解答技巧
SAT填空题核心解题原则两个
SAT文章阅读的基本答题方法小结
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |