原文:She spoke with a touch of vinegar.
译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于vinegar的隐喻含义。Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的。“说话带点醋意”当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示妒忌(即隐含意义connotative meaning)。
然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴”或“尖酸刻薄”。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。
不过要注意:vinegar在美语中还有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”。反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是bejaundiced。顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是pedantic或priggish;a sour fellow是“一个脾气乖张的人”;the sweet andsour of life则指“人生苦乐”。
与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病”,而英语却说green-eyed。嫉妒被称为green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒”称为the green sickness。
专家精讲:大学英语四级考前40天完美策略
好的英语是读出来的!
推荐挺好的英语学习方法
四级
备战CET完全攻略
45天搞掂英语四级
名师指导:英语四级冲刺考前一天应该怎么做
英语学习适合自己的就是最好的(下)
四级最后冲刺:时间紧合理复习计划尤其重要
四级99分得主的经验谈 多做练习是关键
强人四级考经:四级95.5分经验谈
学习英语十一条军规
基础不好如何通过英语四级
经验谈:背英语四级单词的三个小窍门
名师教你如何备考英语四级
张传东:四级冲刺复习方法
考前冲刺有勇有谋
45天搞掂英语四级
英语四级考试高分经验谈
“清华馒头神”畅谈英语学习传奇历程
四级高分能手传授“秘诀”
四级作文心得
四级考试失败的原因
四级考试翻译的复习与应试
四级冲刺指导之秦朗篇
一周做一两套题,足够了
网上学英语经验谈
四级考试做题也需“循规蹈矩”
四级备考经验:四级最后30天漂亮过关
665分牛人心得:四级高分背新概念背出来的
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |