A mother who was left cold after receiving an 'unwrapped' box of chocolates for her birthday has urged other women to share their worst present horror stories.
一位妈妈在生日当天收到一盒“拆开的”巧克力作为礼物,感觉倍受冷落。她呼吁其它女性讲出自己收到糟糕礼物的痛苦经历。
Responses ranged from stuffed penguins to Hollyoaks calendars after Mumsnet user Liz70 told how she had spent her big day 'running around after other people' - and when her husband returned home from a work meet-up he presented her with 'small bag of Thornton's chocolates'.
回复中,收到的礼物从毛绒企鹅到圣橡镇少年日历五花八门。英国育儿交流社区Mumsnet网站一位用户名为Liz70的网友说,她生日那天还“在人群里东奔西跑”,而丈夫从工作聚会回到家后居然就给了她“一小袋Thornton巧克力”。
She said the gesture had left her feeling 'undervalued and underappreciated', adding: 'I did ask if he'd also brought a bunch of flowers from a petrol station, to complete the whole "will this do?" vibe.'
Liz70说这种姿态让她觉得自己“不被丈夫重视,没有被宠爱”,“我还问他有没有从加油站带一束花回来,让他知道‘难道这样就行啦?’。”
She added that she didn't feel she was 'particularly materialistic' and that the couple have 'no mortgage and a comfortable amount of savings'. She had never demanded designer handbags or diamond jewellery.
她还说,她认为自己不是“那么物质”的人,他们夫妻两个“没有房贷,有一笔说得过去的生活积蓄”。她从来没有要过名牌手袋或钻石珠宝。
In a bid for moral support, Liz70 decided to start a 'sh*t birthday present from DH [darling husband] thread' - and they poured in thick and fast, with more than 400 responses.
为了寻求精神支持,Liz70决定发起一个“来自亲爱丈夫的糟糕生日礼物话题”,响应者源源不断,有400多位网友进行了回复。
Huskylover1 rushed to her defence, calling her husband's behaviour 'absolutely s***'. She wrote: 'I'd be blanking him until he grovels.' Another Mumsnetter agreed, urging her to speak to her husband about it 'rather than just seethe quietly'.
Huskylover1叫嚷着丈夫的行为“简直过分”,迫不及待地要替自己出气。她回复道:“我会一直晾着他直到他跪地求饶。”另一位用户十分赞同,建议她跟丈夫说出来,“而不是把火气憋在心里”。
A user known as Minkybinkyboo revealed that her husband had bought her a harmonica and a Miranda Hart maracas-themed exercise DVD one Christmas - while she was heavily pregnant. 'It's still in the plastic,' she added.
一位叫Minkybinkyboo的用户透露,有一次圣诞节她丈夫送了她一个口琴和一张米兰达•哈特录制的沙球练习DVD,而她当时早已怀孕好几个月了。“DVD现在都没拆封呢,”她补充说。
Few women could be as unimpressed as the one who received a set of Andy and Lou figurines from Little Britain from her spouse.
从丈夫那里收到《小不列颠》里的安迪和卢的人物塑像,想必没几个女人能印象不深吧。
Scarednoob explained that while the show was 'very cool at the time', she later discovered that her husband had bought them from a colleague 'who had a lot of them to sell for a fiver'.
Scarednoob解释说,虽然《小不列颠》“当时正在热播”,但后来她发现她丈夫是从一个同事手里买来的雕像,那个同事“有好多雕像在卖,五块钱一个”。
Meanwhile, one woman came up with an ingenious way of dealing with dud presents. Acasualobserver explained: 'A friend of mine on receiving a petrol station chocolate and flowers combo for her birthday, without saying a single word, put both in the washing machine and switched it on.
网上还有一位妻子提出了一条妙计来处理这些无用之物。Acasualobserver解释道:“我的朋友生日时收到了从加油站买的巧克力和鲜花,她一句话没说就把它们丢入洗衣机洗了。
'She is not married to that man any longer.'
“她已经跟那个男人离婚了。”
One of the more toe-curling stories came from Hungryhippo90, whose then-boyfriend promised to buy her a Louis Vuitton purse.
Hungryhippo90讲述了一个更为尴尬的经历,她当时的男朋友许诺要给她买个路易威登的手包。
After taking her to a Louis Vuitton shop, she recalled, he showed her an expensive bag on display - before going on to tell her that he couldn't afford it.
她回忆道,当时男朋友带她去了一家路易威登专卖店,给她看了陈列着的一个昂贵的包包,然后说他买不起。
'So why?!' she wrote. 'I wouldn't mind, but he had £4,000 in the bank at the time.'
“那为什么还要给我看呢?!”她写道。“一个包我不介意,但他当时有4000英镑的存款啊。”
Other unwelcome presents included an iron, a stuffed penguin, a disposable lighter and an opened jar of marmalade.
其它不受欢迎的礼物还包括熨斗、毛绒企鹅、一次性打火机和一罐开了口的果酱。
While Blizy was left fuming after her husband gave her an electric blanket and a balloon modelling kit.
Blizy气得要冒烟了,因为她丈夫还给她送过电热毯和气球造型玩具。
One woman told how her friend received 'a vacuum cleaner that strapped to her back for Christmas'.
还有一个人说她朋友收到过“绑在身上的吸尘器作为圣诞礼物”的惨状。
She added: 'Surprisingly they are still married.'
她补充说:“他们还没离婚也真是意外。”
体坛英语资讯:Real Madrid striker Higuain agrees deal extension until 2016
体坛英语资讯:Iniesta virtually ruled out of Spains World Cup opener
体坛英语资讯:Hosts maintain unbeaten tradition in World Cup opening game
体坛英语资讯:Hosts tie Mexico 1-1 in world cup opening game
体坛英语资讯:Rooney and Ashley Cole back in England training
体坛英语资讯:Winger says Portugal dont fear Brazil
体坛英语资讯:Former NBA player Walker faces trial over casino debt
体坛英语资讯:Zuma dedicates first world cup on African soil to Mandela
体坛英语资讯:France ties Uruguay 0-0 at World Cup Group A match
体坛英语资讯:Australia coach admits Germany a better side
体坛英语资讯:Desailly says French team can find its form
体坛英语资讯:Nani out of World Cup due to injury
体坛英语资讯:Soccerooscoach hopes Harry Kewell steps up for the team
体坛英语资讯:Serbias first World Cup match, a subdued event, both off and on the field
体坛英语资讯:Maradona satisfied with players performance in 1-0 win over Nigeria
体坛英语资讯:U.S. goalkeeper Howard to play against Slovenia
体坛英语资讯:Nadal grabs fifth French Open title
体坛英语资讯:Spain star Iniesta suffers injury scare
体坛英语资讯:Paraguay hero Alcaraz happy heading for Wigan
体坛英语资讯:Woods finishes worst 19th at Memorial, wins fans hearts
体坛英语资讯:Benitez to coach Inter
体坛英语资讯:Fernandes awards Switzerland 1-0 win over Spain in World Cup Group H
体坛英语资讯:Zimbabwe take over as African top-ranked soccer team
体坛英语资讯:Murray, Roddick into Queens third round
体坛英语资讯:Italy can reach World Cup semis, says former striker
体坛英语资讯:Lodeiro of Uruguay gets first red card of 2010 World Cup
体坛英语资讯:New World Cup ball creates more trouble for keepers: Australian scientist
体坛英语资讯:Nadal battles into quarterfinals at Queens Club
体坛英语资讯:Argentina edges Nigeria 1-0 in World Cup
体坛英语资讯:Park Ji-Sung ready to tackle Tevez as South Korea face Argentina
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |