These are called "love tents" but they're not what you think.
虽被称为“爱的帐篷”,但是它们可与你所想不同。
Chinese colleges have come up with an unusual way to help freshmen settle in.
中国的大学别出心裁,以一种特殊的方式帮助新生适应校园。
They turn their gyms into campsites for moms and dads, some of whom have traveled thousands of miles across the country, to say goodbye.
学校把体育馆作为营地让家长落脚,这其中不乏一些人从国内各处不远万里来送别他们的宝贝。
For the past five years, Tianjin University in northern China has provided free accommodation for parents in what it calls "tents of love." Other schools let parents sleep on mats in school gymnasiums.
过去五年来,天津大学一直为家长们提供免费住处,并将其称为“爱的帐篷”。其它学校也让家长借宿在学校体育馆的垫子上。
"Going to college is a life moment and my parents didn't want to miss that," said Xiong Jinqi, a freshman at Tianjin University majoring in applied chemistry.
熊金琦(音)是天津大学应用化学专业新生,他说:“去大学报到是一生中的重要时刻,我爸妈不想错过。”
His parents traveled with him on the 19-hour train journey from Jiangxi province in southern China.
他父母陪他一起从中国南方的江西省坐了19个小时的火车来到学校。
"My parents are eager to see what my life will be in the next four years."
“他们特别想看到我未来四年的生活会是什么样子。”
Coddled?
溺爱?
Images of schools gyms packed with parents have been widely shared on Chinese social media prompting a debate on whether China's only children are too coddled.
学校体育馆里挤满家长的图片在中国的社交媒体上广泛流传,引起了人们对中国独生子女是否太过娇惯的争论。
Some have voiced criticism of Tianjin University, saying that they think both the parents and the children should be more independent.
有人批评天津大学的做法,他们认为家长和孩子都应该更加独立。
Of course, "helicopter parents" like these aren't confined to China.
当然,这样的“直升机父母”也并非仅限于中国。
But China's millennials are often doted on by parents and two sets of grandparents, prompting fears that China has produced a generation of "little emperors" unable or unwilling to take care of themselves.
但中国的千禧一代,常常是被爸妈哄着,爷爷奶奶姥姥姥爷宠着,使人担心中国培养了一代“小皇帝”,不愿意自理或缺乏自理能力。
Xiong Bingqi, the deputy director of think-tank 21st Century Education Research Institute, thinks the problem is overstated.
21世纪教育研究院的副院长熊丙奇认为,问题严重性被夸大了。
"It has always been a problem in China that at the start of every school year, colleges are packed with parents who come along to drop off their children and stay with them," he said.
“每一次新学年开始的时候,大学里都挤满了送学生的家长,并且还会呆几天,这在中国一直是个问题,”他说。
"For some families, it's their way to celebrate the first-ever family member who's able to go to college," Xiong added. "There's nothing wrong with sharing the happiness."
“对一些家庭来说,这是对家里出了第一位大学生的庆祝方式,”熊院长补充道。“分享这份喜悦没什么不对的。”
'No brainer'
“人之常情”
Xiong's father said the decision to escort their son was a no-brainer. He and his wife are among the many "campers" who sleep in the 550 temporary tents set up in the Tianjin University gym.
熊金琦的爸爸说护送儿子来学校是想都不用想的事儿。他和妻子两人同众多“露营者”一起,睡在天津大学体育馆搭起的550个临时帐篷里。
"My child has lots of luggage and we also want to go travel," said his father Xiong Yonghui.
“孩子要拿很多行李,我俩也想旅旅游,”熊金琦的父亲熊永辉说。
"The hotels nearby are fully booked so I had to sleep in the tents."
“附近的旅馆都订满了,只能住帐篷。”
Their son also shrugged off the criticism although he said he was looking forward to living on his own for the first time.
尽管他们的儿子说自己期望着开始第一次独立的生活,但也对批评的声音不屑一顾。
"Being accompanied by my parents doesn't mean I'm spoiled."
“爸妈陪着并不代表我被惯坏了。”
Vocabulary
coddle: 娇养;溺爱
no-brainer: 无需用脑的事
美国“机遇”号发现火星上存在生命起源之水
关于献血日的10个趣闻
《富春山居图》是中国最大卖烂片吗
广西玉林狗肉节开幕 万条狗将被屠杀引争议
新加坡遭遇史上最严重雾霾天气
女子16年来只喝可乐 致心脏不适
普京称斯诺登仍在莫斯科 不会移交给美国
国际英语资讯:U.S. announces to launch Space Command
亲爱的别生气:10种方法教你控制愤怒情绪
体坛英语资讯:Benedetto moves to Marseille from Boca Juniors
器官配给—谁来决定生死权?
英国逾40万人不交电视费 理由五花八门
NASA选拔8名航天员 半数是女性
2013百大性感美女榜单出炉 《泰迪熊》女主米拉库尼斯夺冠
上海超市推车失控冲下扶梯 六旬老太被撞身亡
三亚游客强抱搁浅海豚合影 终因失血过多死亡
李宁为何不敌耐克和阿迪
实习计划成功的三大法宝
新加坡雾霾导致旅游景点歇业
法52岁妈妈替19岁女儿代考英文 被罚7千欧
体坛英语资讯:Man City beat Liverpool on penalties to lift Community Shield
美军最致命神枪手:曾在伊拉克射杀2746人
国内英语资讯:Xi Focus: 19th CPC Central Committee to hold fourth plenary session in October
生活因变化而精彩:5种方式打造精彩生活
意前总理贝卢斯科尼一审被判7年徒刑
夏天到了蚊子来了:10大原因你为什么老被蚊子咬
希拉里:我希望有生之年见证美国诞生女总统
斯诺登申请避难冰岛
趣科普:为什么我们会觉得自己的照片很丑?
研究:印有字母T的白短T让男人更有吸引力
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |