After 21 years of marriage, my wife wanted me to take another woman out to dinner and a movie. The other woman that my wife wanted me to visit was my mother, who has been a widow for 19 years, but the demands of my work and my three children had made it possible to visit her only occasionally.
在21年的婚姻后,我的妻子希望我带另一个女人出去吃饭和看电影。我妻子希望我拜访的另外一个女人是我的母亲,她守了19年的寡,但我的工作需求和三个孩子令我只能偶尔去拜访她一下。
That Friday after work, as I drove over to pick her up I was a bit nervous. She waited in the door with her coat on. She had curled her hair and was wearing the dress that she had worn to celebrate her last wedding anniversary. She smiled from a face that was as radiant as an angel’s.
那个下周五下班后,我开车去接她,我有点紧张。她穿着外套等在门内。她卷了头发,穿着她穿去庆祝最后一次结婚纪念日的裙子。她像天使一样容光焕发地微笑着。
After we sat down, I had to read the menu. Her eyes could only read large print. Half way through theentrees, I lifted my eyes and saw Mom sitting there staring at me. A nostalgic smile was on her lips. “It was I who used to have to read the menu when you were small,”she said.
我们坐下来后,我开始读菜单。她的眼睛只能看放大的字体。主菜吃到一半的时候,我抬头看见母亲坐在那儿看着我。她的嘴边有一丝怀旧的笑容。“在你小的时候,曾经读菜单的那个人是我,”她说。
During the dinner, we had an agreeable conversation –nothing extraordinary but catching up on recent events of each other’s life. We talked so much that we missed the movie.
在晚饭期间,我们达成共识——不聊什么特别的,只追随彼此生活的近况。我们聊了如此之多,以至于我们错过了电影。
A few days later, my mother died of a massive heart attack. It happened so suddenly that I didn’t have a chance to do anything for her.
几天后,我的母亲由于一场严重的心脏病发作离开了人世。事情发生得如此突然,以致于我没有机会再为她做任何事。
Some time later, I received an envelope with a copy of a restaurant receipt from the same place mother and I had dined. An attached note said: “I paid this bill in advance. I wasn’t sure that I could be there; but nevertheless, I paid for two plates – one for you and the other for your wife. You will never know what that night meant for me. I love you, son.”
过了一段时间,我收到了一封含有我和母亲吃的同一家餐厅的收据复件的信件。附着的纸条写道:“我提前把单买了。我不确定我是否能出现。但尽管如此,我付了两人份——一份给你,另一份给你的妻子。你永远不会知道那晚对我意味着什么。我爱你,儿子。”
国内英语资讯:Mainland, Hong Kong sign new deals on investment, Ecotech
国内英语资讯:Premier Li urges Chinas rust belt to speed up reforms
国内英语资讯:China launches new destroyer
如何改掉不健康的习惯
上海浦东机场惊魂一幕,80岁老太太当刺客
盘点:全球十大最严重“空难”
夏季达沃斯论坛:回顾李克强五次开幕式致辞
分居如何拯救了我的婚姻?
国内英语资讯:Chinas opening up offers inclusive opportunities to global businesses
英国女王要涨工资了,薪水可真高啊
A busman's holiday 照常工作的节假日
受不了了!熊猫宝宝撒娇发脾气被妈妈推下斜坡(视频)
国内英语资讯:China, Finland pledge further cooperation in Arctic affairs, sustainable development
Why suitcases rock and fall over – puzzle solved 科学家解开拉杆箱摇摇欲倒的物理谜题
吃鸡蛋是否有利于孩子长身体?
国内英语资讯:China adopts intelligence law
Google在欧洲遭遇惊天大罚款,一脸懵圈
国际英语资讯:DPRK calls on Seoul to resist U.S. attempt to prevent inter-Korean relations from improving
Making vegetables more appealing 让蔬菜看起来更加美味诱人
新西兰的“放羊”学校:不上课、没作业
性格内向的人该如何爱自己
国内英语资讯:Xinhua Insight: After almost a century, the CPC story remains one of success
国内英语资讯:China fully capable of delivering 2017 growth goals: premier
Tender 和 bid 的区别
女性单独度假有顾虑?网站推女性专属租房软件
国际英语资讯:Syrian army denies using chlorine gas in attack near Damascus
李克强在第十一届夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞
Quite Good不一定是夸你好!5个
国际英语资讯:2 civilians, 2 militants killed in Indian-controlled Kashmir gunfight
体坛英语资讯:Paulinho reveals Barcelona talks
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |