“脑子”这个词在中文里用处非常多,我们可以说一个人have brains“有脑子”,也就是说这个人有想法;我们也可以说一个人have not a brain in one’s head“没脑子”,那就是说这个人想法太简单、太单纯。还有一类人我们可以说他们“死脑子”或“死脑筋”,意思是说这类人思想不灵活,不肯接受新事物。在英文里,就叫ROM brain。
ROM brain refers to a person who refuses to accept input and ideas from other people. It may also be someone who spews ideas and opinions but can't seem to accept input from the outside world.
“只读型大脑”指那些拒绝接受别人劝告或想法的人(相当于我们常说的“死脑筋”),也可以指四处发表见解却不肯接受外界信息的人。
This idea stems from the computer term ROM (commonly known as read-only memory), a storage media where data cannot be modified, at least not very quickly or easily.
“死脑筋”之所以叫“ROM brain”是因为ROM在电脑术语中意为只读,存储在这一类别存储媒介的数据一般是无法修改的,至少不能快速或轻易被修改。
For example:
He is not willing to take in any new ideas. A ROM brain indeed.
他不愿意接受任何新思想,是个地道的“死脑筋”。
国际英语资讯:DPRK urges South Korea to start dialogue without making nuke issue as precondition
体坛英语资讯:Tirop and Rutto lead Kenyas quest for gold at London world championships
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
国际英语资讯:Chinese President Xi sends envoy to attend inauguration of Serbian president
朋友 Friends
去年我国大学毕业生就业率达91.6%
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
死亡来临是一种怎样的感受
国际英语资讯:143 killed, 156 injured in Pakistan oil tanker fire
国内英语资讯:China Focus: Xis Shanxi tour steps up war on poverty
国际英语资讯:Spotlight: Egypt pacifies dispute as Sisi ratifies islands handover deal
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
美文赏析:妻子的陶瓷天鹅
国际英语资讯:UAE top diplomat pins hope on new Saudi Crown Prince amid Gulf diplomatic crisis
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
国内英语资讯:Chinese lawmakers call for revision on product quality law
国内英语资讯:15 found dead in SW China landslide burying 120
体坛英语资讯:China Focus: Sports exchange blossom among BRICS countries
体坛英语资讯:Fabio Capello gets first win in China
国内英语资讯:Torrential rain wreaks havoc in south China
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
体坛英语资讯:Portugal claims 1st win at Confederation Cup
国内英语资讯:Xi urges efforts to eradicate extreme poverty
国内英语资讯:China, Pakistan to stand by each other on their core interests: FM
世界最宜居国家:丹麦社会最进步
体坛英语资讯:Russia wins volleyball title at 2017 BRICS Games
体坛英语资讯:Bolt to run 100m in Monaco for worlds preparation
国内英语资讯:China vows to continue working for improvement of Pakistan-Afghanistan ties
国际英语资讯:Iraqi forces push further into heart of Mosuls old city amid fierce clashes
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |