Fauxmance is a fake romance, particularly one used to generate publicity for the participants.
“捏造恋情”指的是虚假恋情,尤指为了增加知名度而捏造出来的恋情。
Celebrities pretend to be romantically involved in order to obtain press coverage.
明星假装陷入热恋,以便博取媒体关注。
It is often employed as a marketing ploy for films and major celebrity couples.
这种办法常被用作电影的营销策略,也有明星情侣用它来做宣传。
有关清明节的英语作文
怎样度过浪漫情人节(双语)
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
美国年轻人看的励志英语文章
漫画图说:我的新年计划(双语)
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
双语美文:西方情人节的传统
小驴儿
伊索寓言7
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
口渴的乌鸦
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
2012最值得期待的10件事
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
水浒故事:倒拔垂杨柳
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
“情人节”礼物——播种爱情
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
清明节扫墓英语作文
小人儿的礼物的故事
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |