当地时间8月7日,中国女子跳水队老将吴敏霞与搭档施廷懋夺得了女双三米板的冠军。这是吴敏霞第四次参加奥运会,实现双人3米板的四连冠,同时收获她的第五枚奥运金牌,谱写了跳水界的全新传奇、她以5金1银1铜的战绩成为奥运会跳水项目第一人。
China secured the first diving gold medal of the Rio Olympics when Wu Minxia and Shi Tingmao won the women's synchronized 3m springboard on Sunday.
吴敏霞与施廷懋获得跳水女双三米板冠军,为中国队锁定首枚跳水项目金牌。
The performance also secured a raft of records for veteran Wu.
这一成绩也让老将吴敏霞创造了一系列纪录。
Wu Minxia, 30, became the first women’s diver to win a gold medal in four consecutive Olympics and the oldest woman to win an Olympic diving gold medal.
30岁的吴敏霞成为首个连续四届奥运会都获得金牌的女子跳水运动员,同时也成为获得奥运跳水金牌年龄最大的女运动员。
Wu’s seven Olympic diving medals dating back to the 2004 Athens Games are the most ever by a woman, surpassing compatriot Guo JingJing(six).
吴敏霞从2004年雅典奥运会至今一共获得7枚跳水奖牌,成为奥运会跳水项目获得奖牌最多的女运动员,超过了前队友郭晶晶的纪录(6枚)。
不管是世界纪录(world record)还是奥运会纪录(the Olympic record),有人创造了纪录,之后就会有人来打破。
比如:China's Long Qingquan lifts an incredible 170kg in the clean and jerk - more than three times his bodyweight - to break the world record and seal gold in the men's 56kg category.
中国选手龙清泉在挺举阶段举起170公斤,打破世界纪录同时夺得里约奥运会男子举重56公斤级冠军。
“打破世界纪录”可以用break/smash/rewrite/shatter the world record来表示。
举重比赛(weightlifting)分为两个项目:抓举(snatch)和挺举(clean and jerk),两个项目举起的总重量最高者获胜。
创造世界纪录多用set/make/create a world record表示,另外,也可以用更加直白的...becomes the first to ... in the world来表示。
比如上文中的:Wu Minxia, 30, became the first women’s diver to win a gold medal in four consecutive Olympics.
此外,如果表现很不错,平了世界纪录则可以用equal the world record来表示。
比如:He is quite confident that he can at least equal the world record in this category.
他很自信在这个项目上至少能平了世界纪录。
体坛英语资讯:Rio converts Maracana stadium into hospital
体坛英语资讯:United World Wrestling supports Tokyo2020 postponement
数据显示,美国14州半数新冠死亡病例来自养老院
体坛英语资讯:Kenyan athletes vent frustration as Diamond League postpones meetings
国际英语资讯:Russian COVID-19 cases grow to 252,245
中国观众最喜爱的十大老电影明星(组图)[1]
学生是否谈恋爱
Window of opportunity 稍纵即逝的好机会
世界卫生组织警告:新冠病毒可能永远不会消失
My Father(我的爸爸)
国际英语资讯:Brazilian president moves to limit public-sector liability over COVID-19
一颗小行星刚刚近距离划过地球,比月亮还近
全国已有超1亿学生返校复课 复学比例近四成
首次面向普通高校毕业生直招士官 涉及外语等多个专业
国际英语资讯:Pakistan calls for implementation of U.S.-Taliban deal amid spike in violence
国内英语资讯:Chinese FM holds phone talks with Hungary, BiH, Estonia counterparts over COVID-19
国内英语资讯:China drafting law on personal information protection
Two Britihday Gifts(两件生日礼物)两篇
国际英语资讯:Turkish president, NATO chief hold phone conversation over COVID-19
国内英语资讯:Chinas central SOEs to achieve collaborative development with satellite navigation industr
体坛英语资讯:Tokyo 2020 to set up task force to address issues around postponed Olympics
万豪酒店说中国区生意开始反弹,大家已经在旅游了?
How to Help Old People Live Better 如何帮助老年人生活得更好
今年两会将创新听取代表和委员意见建议的方式
我的哥哥
全国已有超1亿学生返校复课,复学比例近四成
Prepare for the Chinese New Year(为春节做准备)
体坛英语资讯:Japanese baseball players test positive for coronavirus
My brother(我的哥哥)
体坛英语资讯:Rudisha to exploit Tokyo Olympics postponement, to be ready for 2021
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |