People come into your life for a reason, a season, or a lifetime. When you figure out which one it is, you will know what to do for each person.
人们走进你的生活,或者是为了一个原因,或者他们只停留一段时期,或者他们永远与你相随。一旦明晓其中究竟,你就知道该如何面对他们了。
When someone is in your life for a REASON, it is usually to meet a need you have expressed. They have come to assist you through a difficulty, to provide you with guidance and support, to aid you physically, emotionally, or spiritually.
有的人出现在你的生活中是有原因的,通常他们填补了你流露出来的需要:帮你渡过难关,指点和支持你,切实地在情感上、精神上帮助你。
They are there for the reason you need them to be. Then, without any wrongdoing on your part, or at an inconvenient time, this person will say or do something to bring the relationship to an end. Sometimes they walk away. Sometimes they act up and force you to take a stand. Sometimes they die.
他们出现是因为你需要他们。然后在一个你无可引咎而又不便的时候,这人说了什么或者做了什么令你们终止了这段关系。有时候他们离你而去,有时候他们冒出歪理而逼得你要奋起反抗,有时候是因为他们逝世。
What we must realize is that our need has been met, our desire fulfilled, their work is done. Your need has been answered, and now it is time to move on.
我们必需认识到,自己的需要已经满足了,愿望已经实现了,他们的工作也就完成了。你的需要得到了回应,接着的是要继续前行。
When people come into your life for a SEASON, it is because your turn has come to share, grow, or learn. They bring you an experience of peace, or make you laugh. They may teach you something you have never done. They usually give you an unbelievable amount of joy. Believe it! It is real! But, only for a season.
有的人在你的生活中只会停留一段时期,那是因为你到了这样的一个时候:成长、学习,并和别人一起分享你的世界。他们让你体会平和,也让你欢笑。他们可能也教会你做一些从没做过的事情。他们常能给你带来无数欢乐。相信这一点!这是真的!可这,只能维持一段时间。
LIFETIME relationships teach you lifetime lessons; things you must build upon in order to have a solid emotional foundation. Your job is to accept the lesson, love the person, and put what you have learned to use in all other relationships and areas of your life. It is said that love is blind but friendship is clairvoyant.
持续一生的情谊将令你终生受益;一点一滴地努力吧,建造一个坚不可摧的感情基础。你要做的只是去接受经验,对一生相随的人付出关爱,并将你所学到应用到生命中的其他关系和方方面面中。爱情令人盲目,而友谊能醍醐灌顶,据说如此。
国际英语资讯:TikTok files lawsuit against Trump administrations executive order
国际英语资讯:U.S. Senate report on Russian election meddling fails to present evidence: Russian Foreign Mi
国际英语资讯:UNESCO announces initiative to rebuild Beiruts heritage buildings
国际英语资讯:U.S. sees daily COVID-19 cases below 50,000 for 7 days after summer surge
TikTok将就美方相关行政令提起诉讼
国际英语资讯:Over 8.3 million people affected by floods in Indias Bihar state
体坛英语资讯:Amateur sprinter of Hong Kong dominates mens 100m heats
体坛英语资讯:Colombia playmaker Quintero poised for Shenzhen FC move
“等红灯”可不是“wait for the red light”,这样说真是太太太二了!
体坛英语资讯:Hanover draw with Copenhagen 2-2 at Europa League
德国大学将授予“闲人奖学金” 无所事事就能拿钱
国际英语资讯:Africa CDC urges avoiding prevention fatigue amid easing lockdowns
国际英语资讯:Back-to-school season challenges U.S. COVID-19 control
体坛英语资讯:Flicks lucky hand: Paris pupil Coman securing Bayerns glory
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 5.6 mln: Johns Hopkins University
国际英语资讯:Argentine official urges public to comply with health measures against COVID-19
体坛英语资讯:ROUNDUP: Barca and Wolfsburg progress to semis in Womens Champions League
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(四)
国际英语资讯:Tunisian PM-designate says to interact positively with all political parties
体坛英语资讯:Real Madrid go top as Barca held
国际英语资讯:Spotlight: White House beefs up security ahead of Trumps acceptance speech, protests
国际英语资讯:Morocco registers 903 new COVID-19 cases, 32 more deaths
体坛英语资讯:Olympique Lyon women outdo the men and beat Bayern in Champions League
国际英语资讯:U.S. has no right to ask for snapback on UN sanctions against Iran: spokesperson
国际英语资讯:Spotlight: Ireland gears up for reopening schools amid rising COVID-19 cases
体坛英语资讯:FA appoints Team Britain head coaches
体坛英语资讯:Conferderations Cup locations defined for Brazil in 2013
体坛英语资讯:Varas the hero as Barca held at home
国际英语资讯:Global COVID-19 deaths surpass 800,000: Johns Hopkins University
动物习语趣谈:我不想成为你的试验品
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |