Americans love the Internet. Some love it so much that they'd rather chop off a finger than stay offline forever, according to a new survey.
美国人酷爱互联网。最新的一项调查显示,有些美国人甚至爱到宁愿躲掉一根手指也不愿意今后永远不上网。
In March, researchers at AT&T asked over 2,000 Americans what they'd give up to stay connected, and people admitted that they'd part with some pretty essential things. Their answers, which are meant to be more fun than scientific, illustrate the extent to which the Internet has become a nearly indispensablefeature of modern life.
今年三月,AT&T(美国电话电报公司)向超过2000名美国人发起了一项调查,询问他们愿意放弃什么来换取互联网的永久入场券,很多人承认,他们愿意牺牲一些很重要的东西。他们的答案表明了互联网在现代生活中有多么不可或缺,比起科学性,这些答案的趣味性要更强。
A full third of respondents said they would sacrifice a digit. Another third said they'd ditch their sense of taste. More than 15 percent of the people surveyed said they'd forgo human interaction before ditching the Internet, and nearly 20 percent said they'd give up love.
三分之一的受访者表示愿意牺牲一根手指。另外三分之一愿意放弃他们的味觉。超过15%的人则宁愿放弃与人交流,而近20%的人表示愿意放弃爱情。
Over half said they would allow a stranger to die if it meant holding onto their Internet connection. And a measly 35 percent said they would give up the Internet if doing so would allow them to cure cancer.
超过一半的人愿意让一个陌生人失去生命以确保他们能继续上网。而仅有35%的人愿意放弃上网来换取治愈癌症的能力。
Overall, men reported being more willing than women to part with things like body parts or their morality. Younger respondents placed a higher value on Internet access than older folks.
总的来说,研究结果显示男性比女性更愿意放弃他们身体的一部分或放弃道德。互联网的价值在年轻受访者眼里要高于年长的受访者。
While these findings might suggest that Americans are cold-hearted Internet fiends, online access is actually essential for a growing number of everyday activities — from shopping to applying for jobs to communicating with friends. Not having access to the Internet, or the ability to use it well, can come with significant personal and financial costs.
虽然这些结果也许反映出美国人是多么冷酷无情的网络狂魔,但互联网确实在越来越多的日常活动中扮演着重要的角色——从购物到求职再到社交。无法上网或网络连接不佳会为生活和财产带来很严重的后果。
AT&T's findings are provocative, but they should be taken with a grain (or a handful) of salt. The researchers polled people from all 50 states and the District of Columbia, but their findings aren't nationally representative, according to a company spokesperson, so it's impossible to tell whether the results reflect the opinions of Americans as a whole. It also didn't control for race, income or location.
AT&T的调查结果是令人震惊的,但也不能尽信。虽然受访者来自全部50个州和哥伦比亚特区,但公司的一名发言人称结果没有全国代表性,因此不能断定结果是否反映了全美国人的选择。调查也没有严格控制种族、收入、地域的比例。
In 2013, a similar study found that 85 percent of respondents would rather go without water than give up mobile apps. A 2015 Pew study painted a less extreme picture: It found that, for nearly 70 percent of Americans, not having Internet access at home would be a "major disadvantage" in finding a job and accessing important health data and other information.
2013年,曾有一个类似的调查显示85%的受访者宁愿生活中没有水也不愿放弃手机应用。而2015年皮尤研究中心的一项研究展现的结果却没有那么极端:调查表明,对近70%的美国人来说,家中不能上网对他们找工作、寻找重要医疗和其他信息而言都是一个“重大缺陷”。
体坛英语资讯:Juventus beat Inter Milan in International Champions Cup
普京被曝生活奢靡 有58架飞机20座别墅
美大选主题:你比四年前过得更好吗?
日本因何丧失电子业霸主地位?
巴西一男两女家庭模式遭炮轰
生活教给我宝贵的5堂课
美电影公司邀哈里王子拍成人片
国内英语资讯:China-Arab States tourism fair to be held in NW China
肯尼亚力争成为非洲第一个奥运主办国
世界最贵纸袋热销单价185英镑
国内英语资讯:Feature: Intl travelers welcome restored order at Hong Kong airport
带着自豪冲马桶
体坛英语资讯:Argentine football chief Tapia removed from FIFA role
体坛英语资讯:Suns sign forward Diallo
放飞心灵找宁静:远离喧嚣的10个好地方
阿姆斯特朗:他的脚印不仅留在了月球
英国人最爱和最讨厌的10大声音
未来人类需素食以避免食品短缺
中国七夕爱情漂流瓶 漂洋过海到达英国
强大女性教你如何横扫人生七大沮丧时刻
国际英语资讯:China, Indonesia cooperate in earthquake early warning system
胖子的记忆力思考力下降快
国际英语资讯:News Analysis: Lebanon PM faces U.S. pressure for tougher line against Hezbollah: analysts
国内英语资讯:China releases overall plan on new western sea-land transportation channel
125名哈佛本科生涉嫌考试作弊 校方展开调查
霍金亮相伦敦残奥会开幕 科学之旅演绎启蒙运动
英国少女戴隐形眼镜游泳 病菌感染致左眼失明
旅游生意:中间商难以出局
纽约孕妇地铁寻座记
英国母女捡到中国情侣七夕漂流瓶
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |