The Metropolitan Museum of Art opened an exhibition on the Pre-Raphaelites of the 19th century last week, with 30 pieces showing wistful figures in draped clothing often surrounded with flowers. But while the floral touches might seem like colorful accents to us, to Victorians there was a language in the flowers.
上周,美国大都会博物馆举办了一场19世纪前拉斐尔派画展,展出的30幅作品中,裹着长袍的画中人凝神静思,身边往往鲜花簇拥。虽然画中的花朵对我们来说看上去像多彩的点缀,但对维多利亚时期的人来说,花儿们有其独特的花语。
Daffodils
黄水仙花
Daffodils, with their sunny hues, could mean unrequited love and chivalry, and here rest alongside thescrap of sheet music in Rossetti's "Veronica Veronese" (1872).
黄水仙拥有阳光的色泽,可以象征单相思和骑士精神。在罗赛蒂的《维罗妮卡·维罗纳》(1872)中,黄水仙花放置于曲谱之上。
Apple Blossoms
苹果花
An apple blossom could mean good fortune, the promise of better things ahead, or preference, and here Rossetti wraps an idolized woman from a Giovanni Boccaccio poem in its blooms.
苹果花可以象征好运、未来会更好的承诺或者偏爱。在这里,罗赛蒂把乔万尼·薄伽丘诗歌中一位偶像化的女子卷裹于苹果花之中。
Roses
玫瑰花
Still a common symbol, roses for the Victorians also meant love. Depending on their color, they could indicate the deepness or innocence of that love, ranging from white for purity to burgundy for anunconscious adoration. Here they are pink in a vase in a Rossetti study.
玫瑰花至今仍是常用的示爱之花,对维多利亚时期的人来说它也表示爱情。不同颜色的玫瑰花可以代表爱的深度或纯度,从象征天真的白玫瑰到象征无意识爱恋的紫红玫瑰,不一而足。在罗赛蒂的书房里,花瓶里插的玫瑰是粉红色的。
脱欧后 要和英国洽谈合作的国家已排起了长队
体坛英语资讯:Serbia coach doubts huge disparity beneficial for FIBA World Cup
默克尔的坏笑 英国脱欧不可逆
体坛英语资讯:China loses to Poland 79-76 in overtime at FIBA World Cup
土耳其机场发生爆炸 36人死亡140多人受伤
脱欧致英镑贬值 赴英旅游升温
国内英语资讯:Xi presents national medals, honorary titles
开卷考依然一脸懵逼,窍门在这里!
沃尔玛停止销售电子烟
中国司机在车上安装太阳能板
人在囧途:旅游者自爆旅行中的最糗的事
荐片:七月你不能错过的最新影片
喝水不够对身体造成的不良后果
体坛英语资讯:Sports Focus: Live streaming tech shines at FIBA World Cup
为什么我是单身狗?
精彩人生必须学的11个快乐秘诀
欧洲杯: 足球也脱欧 冰岛2-1英格兰
太阳黑子消失 地球或迎小冰期
国内英语资讯:China holds art performance to celebrate 70th founding anniversary of PRC
特朗普当选将威胁美国和世界经济
国内英语资讯:Experts say Xis speech at awards ceremony to inspire Chinese people, international friends
世界上最难学的10种语言 汉语排第一
国内英语资讯:National Day reception held for overseas Chinese, compatriots of HK, Macao, Taiwan, returned
积重难返 里约奥运或面临巨大失败
我曾是一个不友好的人
国际英语资讯:Saudi kings bodyguard shot dead during dispute with friend
BBC纪录片《Europe - Them or Us》英国欧盟的爱恨情仇
网评不做键盘侠,12个问题先自答
如何让英语口音更地道?
如果你发现自己在事业中有畏难情绪
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |