晚风沉寂了,暮色悄然无声,
Hush'd are the winds, and still the evening gloom,
林间不曾有一缕微飔吹度;
Not e'en a zephyr wanders through the grove,
我归来祭扫玛格丽特的坟茔,
Whilst I return, to view my Margaret's tomb,
把鲜花撒向我所挚爱的尘土。
And scatter flowers on the dust I love.
这狭小墓穴里偃卧着她的身躯,
Within this narrow cell reclines her clay,
想当年芳华乍吐,闪射光焰;
That clay, where once such animation beam'd;
如今可怖的死神已将她攫去,
The King of Terrors seized her as his prey,
美德和丽质也未能赎返天年。
Not worth, nor beauty, have her life redeem'd.
哦!只要死神懂一点仁慈,
Oh! could that King of Terrors pity feel,
只要上苍能撤销命运的裁决!
Or Heaven reverse the dread decrees of fate!
吊客就无需来这儿诉他的悲思,
Not here the mourner would his grief reveal,
诗人也无需来这儿赞她的莹洁。
Not here the muse her virtues would relate.
为何要悲恸?她无匹的灵魂高翔,
But wherefore weep? Her matchless spirit soars
凌越于红日赫赫流辉的碧落;
Beyond where splendid shines the orb of day;
垂泪的天使领她到天国闺房,
And weeping angels lead her to those bowers
那儿,善行换来了无尽的欢乐。
Where endless pleasures virtue's deeds repay.
可容许放肆的凡夫问罪上苍,
And shall presumptuous mortals Heaven arraign,
如痴似狂地斥责神圣的天意?
And, madly, godlike Providence accuse?
不!这愚妄意图已离我远飏,——
Ah! no, far fly from me attempts so vain;—
我岂能拒不顺从我们的上帝!
I'll ne'er submission to my God refuse.
但对她美德的怀想是这样亲切,
Yet is remembrance of those virtues dear,
但对她娇容的记忆是这样新鲜;
Yet fresh the memory of that beauteous face;
它们依旧汲引我深情的泪液,
Still they call forth my warm affection's tear,
依旧盘桓在它们惯住的心田。
Still in my heart retain their wonted place.
体坛英语资讯:Luka Modric crowned UEFA best mens player in Europe for 2017-18
国内英语资讯:Chinas state councilor Wang Yi meets Vietnams senior official
国际英语资讯:EU not to consider lifting sanctions on Russia, but dialogue to continue: Merkel
国际英语资讯:Former Trump campaign aide Papadopoulos sentenced to 14 days in jail
国际英语资讯:Cambodian minister visits ongoing construction site of China-funded stadium
彭斯:公开批评却匿名抵抗特朗普总统的人应辞职
国内英语资讯:Chinese premier meets ExxonMobil chairman and CEO
认真生活,问自己这25个问题
体坛英语资讯:Four things to look out for in Spains matchday 3
国内英语资讯:China-ASEAN Expo concludes in south China
国内英语资讯:Top legislator stresses advancing local legislation
体坛英语资讯:Tigres defender Ayala earns Mexico call-up
体坛英语资讯:Bayern beat Stuttgart 3-0 in German Bundesliga
娱乐英语资讯:Chinese director pays tribute to Rohmer in The Three Adventures of Brooke
国际英语资讯:Vietnam Airlines cancels flights to Hong Kong due to typhoon
国内英语资讯:Eliminating poverty important for human rights promotion: Chinese diplomat
国内英语资讯:China, Chile agree to enhance cooperation
国际英语资讯:Spotlight: President Trump continues attacks on explosive book, op-ed on his administration
国际英语资讯:Turkish foreign minister recognizes Pakistans role to defeat terrorism, extremism
国际英语资讯:Spotlight: Syrias reconstruction process in limelight amid major military victories
国际英语资讯:30th EU Contest for Young Scientists opens in Dublin
国际英语资讯:Three bodies recovered from plane wreck in Bolivian Amazon
国内英语资讯:Tibet holds tourism, culture expo
体坛英语资讯:Wolfsburg, Frankfurt start successful into Bundesliga campaign
苹果、宜家失宠 国人现在更爱的是这些国产品牌
体坛英语资讯:China trounce Japan to advance to final for Asiad womens volleyball
娱乐英语资讯:Interview: Chinese filmmaker Zhang Yimou says new film Ying (Shadow) to achieve desaturated
国际英语资讯:Sudans new govt ministers take constitutional oath
国际英语资讯:Former U.S. vice president underlines need for U.S. return to Paris Agreement
国内英语资讯:Residents relocated, flights to be canceled in Hong Kong as typhoon Mangkhut nears
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |