英语的最小单位是字母,而中文的最小单位是汉字,这个关键的区别导致了有些涉及字母的英文概念没发=法翻译成恰当的中文,只能结合上下文来翻译,with a capital letter 就是这样一个概念。capital letter 即“大写字母”比如A B C 等,with a capital letter 是一个统称,在实际运用中,letter必须由具体的字母来代替,换句话说,英语里并没有with a capital letter这个短语,它只能代替with a capital A,的形式出现,字母可以悉数上阵,出现无穷无尽的word,with a capital letter的组合。
这个Apple是电脑品牌,而不是水果apple,所以要强调A大写。如果只是局限于拼写问题,无穷无尽的组合并没多大意思。毕竟,只有当我们在提醒别人某个单词比较特殊的拼法时,才有必要指出哪个字母是大写。而有特殊拼法的单词,一般只可能是名称(人名、地名、商标等)。这些单词不用提醒,别人也往往会特别小心,因为这涉及到尊不尊重的问题正因如此,with a capital letter的引申义才是它的主要用法。这当中又分两种情况。首先,它用来强调某个单词,加深描述的力度。这里的letter必定是被强调单词的首字母。举个简单的例子在“American Idol”(((美国偶像》)第六季里,评委Simon Cowell曾经对一个有潜力成为巨星的参赛选手说:“You are commercial with a capital C.”这句评价其实就是等于“You are very, very. very commercial.”(你非常具有商业正常,毕竟不同的人有不同的口味。)
Tom: Honey can you help me lower the volume a litter bit ? I can't find the remote control .(亲爱的,你能帮我把音量调低一点吗?我找不到遥控器了。)Whitney:How 's that现在怎么样?)Tom :Nah,it's too low now,Go higher.(不行,又低了,再往上回去一点)Whitney:All right?(可以了吗?)Tom:Yes, now ,can you also the brightness for me ?It's too dark.(可以,你能再帮我调整一下亮度吗?屏幕太暗了)Whitney:You are trouble with a capital T,mister !(先生,你还真烦人哦)其次,它是用来限定某个单词的范围,这个单词往往是某个领域,加了with a capital letter之后就提高了“门栏”只包括一最正规,传统的对象,这里的letter必定是被限定范围单词的首字母。同时,这个单词的首字母采用大写形式。
举例如下:The school has been criticized for beign too traditional and only supporting Art with a capital A .As far as students are coneerned. body piereing can be a form ofart too .(学校被批评太过传统,只支持所谓的正规艺术。在学生看来,在身上打洞也可以成为一种艺术表现形式。)Brendan:I can't believe you'd rather Waste your time on crap like Night at the Museum and Epic ,you should watch bobel instead ,it's a Film wit a capital F.(我真不敢相信,你宁愿把时间浪费在《博物馆之夜》、《史诗电影》这样的垃圾上。你应该看《通天塔》。那才叫电影。)
Valerie: Don't patroize me.0kay'l yeah .I like commercial "crap" better than artsy award-winning typeof films.big deal.(别这么居高临下,行不行?是啊,我喜欢那些商业“垃圾”多过艺术兮兮的、可以拿奖的电影,有啥了不起的。)这两种with a capital letter的引申用法当中,又数第一种尤其常见,因为它实在太方便了。找个要强调的词,在后面加上with a capital (letter)就完事。可以强调的东西太多太多,因此用到这个短语的机会数不胜数,第二种用法的对象为有门栏高低区别的领域,往往跳不出艺术方面的话题,相比之下用到的机会就很少了。with a capital letter偶尔也可以出现“文不对题”的用法,即大写的字母跟强调的单词扯不上关系。这当中也分两种情况。首先,说话的人通过这样的方式来玩文字游戏,可以巧妙地避开一些过于冒犯性的语言。
在美国电影Stuck on You(《贴身兄弟》)里,Cher客串演出的角色在描述自己以前架子大、很难相处的时候,说:1 was a total bitch,with a capital C.(我是个十足的婊子。)bitch里并没有,加了with a capital C之后,实际意思是1 was a total cunt。cunt是个程度比bitch要深得多的侮辱性单词,是著名的“七大秽语”之一。(请参考“时尚英语”系列第一册的tits条目。)无独有偶。在美国热门电视剧Desperate Housewives(《绝望主妇》)第三季里,Lynette在后悔自己对丈夫开餐馆不够支持、没有做到妻子该做的事时,她也说了类似的话:I want himto have what he wants if it's what want. l'm a bitch with a capital C.(只有当他想要的东西跟我自己想要的一致时,我才去支持他。我真是个十足的娠子。)
其次,说话的人可能一向“无厘头”,时常会说一些不着边际或好笑的东西。因此,他们在用with a capital letter的时候,往往牛头不对马嘴。2006年底票房一路长红、2007年摘得奥斯卡最佳动画片桂冠的美国电影Happy Feet(((快乐大脚》)里就有一个典型的例子。活宝Ramon代表他的企鹅同伴“大言不惭”地宣布:We got personality, with a capital Y.Why?Because we are hot!(我们最有性格了。为什么?因为我们帅!)
The Haircut (1)
48 Homes Burn Down(1)
New Dog
The Wedding (2)
48 Homes Burn Down(2)
Man Leaves $50K to Waitress
D.B. Cooper Lives On (2)
The Move to Georgia (2)
I’ll Get a Job
A Hole in Her Ear (2)
Tiger Kills Two Men (2)
The Hospital Orderly (2)
Red Flowers
A Cleaner River (1)
The Toilet Tank (1)
Don’t Top Off the Tanks
Man Holds Staff Hostage
Your Country Thanks You
Influenza
Young Boy Defends Sister
Missing Husband (1)
Tuberculosis Still Kills
Cleaning a Dirty Plate
The Toilet Tank (2)
The Wedding (1)
Homemade Ship
A Hole in Her Ear (1)
The Way to a Man’s Heart…
Selling Those Bunnies
Santa Claus
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |