爱美是人类的天性,因此外貌美丽的人,尤其是女人,总能得到特别多的称赞和仰慕。中文里那么多赞美女人容貌的成语便是最好的证明:沉鱼落雁、闭月羞花、国色天香、秀色可餐、如花似玉、倾国倾城、惊为天人……
英文里有没有对应级别的“美丽”呢?有,不过没中文听起来那么富有诗意:drop-dead gorgeous。这个短语很容易被英语非母语者误解,因为它含有dead字眼,很难想象是个赞美语,而且还是对外貌最高级别的肯定。其实drop-dead gorgeous并不难理解。
它是一种夸张的说法,指某人实在太漂亮,以至于别人在见到其容颜后,会因心脏受不了负荷而倒地死去(drop dead)。正因如此,它也经常拼写成 drop dead gorgeous,没有中间的那条横线。 drop-dead gorgeous是个相对比较年轻的说法,第一次以书面形式出现是在1985年2月的Time(《时代》)杂志里。
一篇关于好莱坞女星Michelle Pfeiffer的文章中有这样一句: Trim. smnart andl drop-dead gorgeous,Pfeiffer has been nibbling at stardom sincc her siints inGREASE and Scartace.(苗条、时尚、美得无与伦比,Pfeiffer自从出演了《油脂小子》和《疤面煞星》以来,已经在一点点品尝明星的滋味。) 这个短语显然引起了读者的共鸣,其他的报纸和期刊立刻跟风,开始频繁用drop-dead gorgeous来形容漂亮女人。
就这样,它很快进入了百姓的日常用语。时至今日,drop-dead gorgeous描述对象的范围更宽了一点,除了女人,还适用于外貌出众的男人。最常被媒体“点名”的例子就是Brad Pitt和George Clooney, drop-dead gorgeous甚至可以用来形容东西。当然,这是非常随意的用法,一般只局限于口语,不太可能以书面形式出现。
比如: Stephanie: You have got to see that house ,It's drop-dead gorgeous.It will be a perfer choice for us when we get married. (你一定要去看看那房子!实在太美了!我们结婚的时候,它肯定是最佳选择。) Robert:Sound great.How about we check it out together sometime this week?(听起来很不错!要不我们这星期找个时间一起去看7(下?)Stcpanie:No problem .Icann't wait.没问题,我真是迫不及待啊。 drop-dead gorgeous虽然1985年才出现,但drop-dead表示 “令人印象深刻、极其出色”的用法早在1962年1月就已经有了。它同样来自drop dead的本义,含夸张成分(因为太震撼而倒地死去)。
当时的The New York Herald-Tribune(纽约的一份报纸,目前已不存在)有这样的描述:For almost th- firsI time in hisory. Simoena faiedtodeliver anabsolutelycoIlectiOn.(几乎是有史以来的第一次,Simonetta没有设计出惊艳全球的绝美系列作品。)
《注释Simonetta是意大利著名时装品牌。 除了“倒地死去”的本义外,drop dead(没有横线)还可以用来宣泄自己对某人的不满情绪,相当于中文里的“去死”。这种用法最早出现在20世纪30年代,起源地同样是美国。
举例如下: Clement: Since you re ff today,why, don't you do some cleaning around the house既然你今天放假,何不在家里打扫一下卫生呢?) Trudy: We had a deal!I cook. and you do he leaning. now you want me to do your job?Drop dead. (我们可是说好的!我烧饭,你打扫卫生。你现在要我帮你完成你的工作?去死!) 再回到drop-dead gorgeous的话题上来。由于它最常用来描述美若天仙的女人,这个词经常和模特儿或选美小姐联系在一起。
1999年的美国电影Drop Dead Gorgeous(《美丽比一比》)便是典型。影片的主人公Amber和Rebecca是参加某选美比赛的最大热门,她们都有极其出众的美貌。可是这个比赛非常邪门,先是某位参赛选手被炸死,接着另外一位选手的男朋友又被枪杀。要不是临时换了出场顺序,Amber也将被舞台上的暗器害死。警方介入后,发现一切竟然是Rebecca母亲搞的鬼。她为了让女儿拿下冠军而不择手段。讽刺的是,Rebecca最后虽然赢了比赛,却在一起真正的事故里被火焰吞噬,挣扎着倒地死去。
可见,标题 Drop Dead Gorgeous是典型的一语双关。 英国BBC三台2006年夏天推出的电视剧Drop Dead Gorgeous(《美若天仙》)是另外一个典型。该剧描述了主人公 Ashley被“星探”拉去当模特儿后,家里发生的翻天覆地的变化。这一切,都从那句“You are drop dead gorgeous!”开始。
“让我们做朋友”的地道表达
“把事情弄糟”怎么说?
时尚女孩爱说的10句口语
品电影译名学地道英语
好有才的猫妈妈!
“银幕初吻”怎么说?
今天你抱怨了吗?
品牌英语的含义
你喜欢“面子消费”吗?
和生病有关的常用语3
你是“路痴”吗?
与"banana"有关的俚语
没事就练绕口令4
教你如何哄孩子睡觉
“冷死了”怎么说?
“甜言蜜语”你会吗?
与狗相关的英文表达
户外经典英语50句(5)
如何介绍自己和别人?
在咖啡厅需要明白的英文单词
关于“Work”的表达
《生活大爆炸》主角名字的含义
“必备单品”英语怎么说?
崩溃"怎么说?
与“龙”有关的英语表达
美剧中的经典句子
和生病有关的常用语6
和“fish”有关的习语
口语中总想不起的英文短语
看老外如何“闹别扭”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |