驴年。喻很长时间,在某些场合与汉语俗话“猴年马月”相似。
出自西方民间传说。据说古人从未看到过死驴,因此误认为驴是长命的动物。另一种说法来自词语的谐音,驴之年(donkey’s years)和驴之耳朵(donkey’s ears)音相近,而驴的耳朵向来以长著称,借它来比喻很长的时间未尝不可。英国作家杰克?林德赛(Jack Lindsay,1900-0990)在《背叛的春天》(Betrayed Spring,1964)里用驴年表示“好多年”:“乔?贝利昨天来坐了一会,他说他有好多年没见到你了。“需要注意的是,英语的驴年只表示很长时间,而汉语的驴年马月或猴年马月,还有无法等待或根本实现不了的意思,比如:这让人等到哪辈子去呀”、“猴年马月也等不来呀”。只有在指过去的很长时间中,中文的猴年马月才与英语的驴年意思相近,如“别再提那些猴年马月的事”等等。
疲惫和轻巧的脚步
惊蛰
沟通--走向成功的捷径
红漆讲台
水
当羽毛丰满时
淡妆浓抹总相宜
6年中考满分作文:粉笔颂
恩情无限,真诚回馈
6年中考满分作文:我理想中的学习生活
6年中考满分作文:揭示成功
让世界充满爱
球台下的脚步
生日
开端
爱的脚步
6年中考满分作文:文具盒里的秘密
黑板+粉笔=粉笔+黑板=爱
不思八九,常想一二
体坛英语资讯:Three players irreplaceable for Bayern, says Matthaus
让民族精神走进心灵
悠悠粉笔情
给市长的一封信
父爱中所诞生的
被遗弃的书包
读书使我快乐
脚步
夏季旅游旺季临近 欧盟计划开放内部边界
纯洁的心灵
彼岸
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |