驴年。喻很长时间,在某些场合与汉语俗话“猴年马月”相似。
出自西方民间传说。据说古人从未看到过死驴,因此误认为驴是长命的动物。另一种说法来自词语的谐音,驴之年(donkey’s years)和驴之耳朵(donkey’s ears)音相近,而驴的耳朵向来以长著称,借它来比喻很长的时间未尝不可。英国作家杰克?林德赛(Jack Lindsay,1900-0990)在《背叛的春天》(Betrayed Spring,1964)里用驴年表示“好多年”:“乔?贝利昨天来坐了一会,他说他有好多年没见到你了。“需要注意的是,英语的驴年只表示很长时间,而汉语的驴年马月或猴年马月,还有无法等待或根本实现不了的意思,比如:这让人等到哪辈子去呀”、“猴年马月也等不来呀”。只有在指过去的很长时间中,中文的猴年马月才与英语的驴年意思相近,如“别再提那些猴年马月的事”等等。
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错4
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错25
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错22
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错23
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第10讲 发挥合理想象,灵活阐释开放作文(牛津译林版)
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:79
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错8
体坛英语资讯:Neymar penalty gives Barca advantage in Kings Cup quarters
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错14
《美国犯罪故事》新一季或拍莱温斯基性丑闻
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错18
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第3讲 熟悉三大复合句式,复合句变得更实用(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错26
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错6
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错16
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错13
海外华人最想念的中国美食(组图)[1]
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第一课《神奇的货币》(课时1)(人教版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错20
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第4讲 巧妙遣词造句,实现升级策略(牛津译林版)
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第一课《神奇的货币》(课时2)(人教版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错17
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第8讲 揣摩图画内涵,从容掌控图画作文(牛津译林版)
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:83
奥巴马说美国一切都会好的
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错1
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错9
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第三课第一框《消费及其类型》(人教版)
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第7讲 精研提纲材料,轻松驾驭提纲作文(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错2
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |