猴子捞月 ask for the moon
想要月亮。喻想入非非或不切实际,与汉语成语“海底捞月”、“异想天开”相似。
出自寓言故事。一群猴子在树上玩耍,忽然看到水塘中的月亮,于是突发齐想,要把月亮“捞”上来。猴子一个又一个从大树上倒挂下来,让接近水面的那只猴子在水里捞月亮,其结果可想而知。英语对此语的解释非常简练:try for the impossible(非要做没门的事。)
ask for the moon 有时亦作cry for the moon,此语最早见于狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)的小说《荒凉山庄》(Bleak House, 1852)第六章:He was a mere child in the world, but he didn’t cry for the moon. (他年纪很小,可是他并没有哭着要天上的月亮。)
主动态表被动的意义(二)
虚拟语气中wish的用法
基本句式
从句与先行词一致原则
现在分词与不定式
并列连词和并列结构
重点句型复习精要
简单句、并列句和复合句(2)
基础英语轻松学【12】丘比特之恋(1)
连词短语
基础英语轻松学【2】童话英语(2)
简单句、并列句和复合句
浅谈非谓语动词时态
常见的前缀(3)
分词构句
浅谈倒装句(五)
常见的前缀
基础英语讲座【30】
不用被动语态的情况
Sailing 英语词汇
动词不定式
基础英语讲座【29】
感官动词
连词的用法(2)
简单句、并列句和复合(4)
常见的前缀(6)
简单句、并列句和复合句(3)
定语从句的注意点有哪些
透彻讲解倒装
动词的数
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |