The suspicion of deceit undercuts the work of the many doctors who are scrupulously honest with their patients; it contributes to the spiral of lawsuits and of “defensive medicine”, and thus it injures, in turn , the entire medical profession.
Rugby is generally a much tougher game than football and for a long time has had upper class associations, as until recently it was generally only played in public schools, not in state schools.
Western manners do not require one to say anything that is untrue, but it is best to avoid being too frank about things which would make people feel uneasy—unless by doing so you feel some good might come of it.
要点分析和参考译文
要点:本句是有分号及连词and 引导的并列复合句。分句一种包含有关系代词who引导的定语从句,修饰doctors。分句二中代词it指”the suspicion of deceit”,动词短语contributes to意为“to help in causing a situation”,分句三中,代词it指前文所述情况,介词短语in turn意为“afterwards”
参考译文:由于病人怀疑存在欺骗行为,使许多对病人十分诚实的医生的工作也因此受到影响,并使医疗诉讼案和“防御性诊治”增多,而这些反过来又对整个医疗事业造成损害。
要点:全句为主从复合句,”as”引出原因状语从句,修饰” and for a long time has had upper class associations”。主句部分Rugby is generally……class associations,是带有并列谓语”is……”和”has had……”的句子。
参考译文:橄榄球赛一般比足球赛更加激烈,并且长时间以来一直是高年级学生参与的比赛,也因此直到最近比赛一般仍然仅仅在公立学校而不在州立学校举行。
要点:全句为并列复合句。连词”but”连接两个并列句。在第二个分句中” it is best to avoid being too frank……” 中的”it”是形式主语,实际主语是不定式” to avoid being too frank……”。动词”avoid”后面应接动名词作宾语。” which would make people feel uneasy”作”thing”的定语。在破折号后面” unless by doing so you feel some good might come of it”作让步状语从句。”good”是名词,作”feel”的宾语从句”some good might come of it”中的主语。”it”指”by doing so”所包含的前面提到的为避免重复而未具体说出的内容。
参考译文:西方的行为方式并不要求人们去讲假话,但是最好要避免过于直率地谈论那些使人尴尬的事情——除非你认为这么做可能会有益处。
国际英语资讯:UK lawmakers reject PMs motion for early election on Oct. 15
猫头鹰落冰湖 幸运获救搭顺风船
CNN看中国:恒大夺冠点燃中国足球的希望
为何人人关心十八届三中全会
中国人海外度假风潮见涨
受够家庭琐事 全球首例机器人自杀?
八大成功习惯:像成功人士一样思考
美悬赏1000万美元缉拿班加西领馆遇袭案真凶
国内英语资讯:China to take targeted measures for steady economic growth
失误!世界最老生物被科学家弄死了
如何对付满嘴脏话的同事
英语中最烦人词汇“huh”通行全球
社交课堂:8个聊天技巧让你人见人爱
龙凤胎依偎洗澡:温情时刻走红网络
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to build consensus
商界精英守口如瓶的小秘密
国内英语资讯:China, DPRK pledge to further promote bilateral cooperation
中国东部依旧最吸引外国人
英国百岁老太:长寿全靠抽烟喝酒
超级成功人士的八大独特习惯
转基因病毒大幅提升电池性能
商学院毕业生炮轰MBA学位不值钱
安妮海瑟薇生日 抱小宝贝显母爱
会赚钱≠会省钱:省钱帝的理财建议
青少年为何有时不会换位思考
行政助理 办公室最有影响力的人
6大细节证明 你其实没那么聪明
张冠李戴:中国人经常混淆瑞典和瑞士
胖子飞机旅客福音:英公司设计可调整座位
想再上一层楼? 年度必读的5本商业好书
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |