French leave
不告而别
典故:法国人都喜欢不告而别?并非如此,但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。
French leave is Leave of absence without permission or without announcing ones departure, including leaving a party without bidding farewell to the host. The phrase was born at a time when the English and French cultures were heavily interlinked. (wikipedia)
在《牛津字典》中的解释,to take French leave is to go away, or do anything, without permission or notice。所以我们把French leave 翻译成不告而别。有趣的是,英法两国的文化还真的有种争锋相对的味道,连语言也不例外。在法语中,同样有个短语filer langlaise(take English leave)表达相同的概念。French leave 特别用于表达擅离职守的概念(the act of leisurely absence from a military unit),这同样与17-18世纪的英法战争史有关。
例句:Many of the boys at the school took French leave to go to the football match。
学校里很多孩子旷课去看足球比赛。
更多趣味英语短语:
Pardon/Excuse my French 原谅我说话粗鲁
Indian giver 送东西给人日后又讨回的人
Spanish castle 空中楼阁;不切实际
Spanish athlete 爱吹牛的人
Italian hand 幕后操纵;暗中干预
Irish bull 自相矛盾,荒唐可笑的说法
Dutch courage 酒后之勇
French window 落地窗
Greek gift 害人的礼物
给远方小朋友的一封信
国际英语资讯:Number of COVID-19 cases in Nigeria rises to 442
我国新冠病毒灭活疫苗获批进入临床试验
非洲掀起“女性美白风”
国际英语资讯:Former Sri Lankan PM urges U.S. to restore funding to WHO
2013两会代表精彩语录之七(双语)
“剩女”门槛定在27岁 招大龄女不满
难忘的童年
2013两会代表精彩语录之六(双语)
英国呼吁年逾花甲者回归校园接受培训
地域歧视不合法,要依法查处纠正
美华盛顿州花六年使法律“中性化”
2013两会代表精彩语录之八(双语)
国际英语资讯:Italy registers 168,941 coronavirus cases, death toll at 22,170
国际英语资讯:Global COVID-19 cases surpass 2.1 mln: Johns Hopkins University
专家:寿司热量比汉堡薯条还高
英国房产跳楼价甩卖 仅售1英镑
Childrens Day 六一儿童节
美富豪投十亿美元 欲招夫妻免费火星游
Meet in Twenty Years 二十年后再相会
让我们手拉手
日本学生被逼喝盐酸 虐待学生恶习严重
调查:网上办公八成时间被浪费
荷兰设计师发明“情欲装”可变透明
盖茨谈为父之道 称子女13岁才有手机
西班牙研发智能住宅 触屏墙壁能发微博
My Birthday 我的生日
外媒关注中国“房姐”肯定政府反腐决心
研究:周末是买机票最佳时机
巴黎:“女人不得穿裤子”禁令废除
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |