【剧情简介】Ariel和小胖鱼在沉船里淘了很多稀奇宝贝,中途还遇到了凶猛的鲨鱼,不过好在有惊无险。她们带着宝贝浮上海面,去找见多识广的海鸥Scuttle鉴宝,假充内行的Scuttle硬是把叉子当成了梳子使用
【儿童动画故事片段中英对照台词】
Ariel,how you doin,kid?
美人鱼离开家了,艾莉儿,你好吗,孩子?
Whoa,what a swim.
哦,游的这么快
Scuttle,look what we found.
史卡托,看看我找到什么了
Yeah, we were in this sunken ship, and it was really creepy...
我们刚才在沉船里,这东西就在地上...
Human stuff,huh?
人类的东西,恩?
Hey,let me see.
嗨,让我看看
Look at this.
看看这个
Wow. This is special. This is very, very unusual.
哦,这东西很特别,这东西非常非常不一般.
What? What is it?
什么? 这到底是什么东西?
Its a dingle hopper. Humans use these little babies to straighten their hair out.
这是叮当舞者,人类用这个小东西弄直头发.
---------------------------------------------------------------------------------
【重点词汇讲解】
1. How you doing? 你好吗?
美剧中也很常见的口语,一般熟人见面不会认认真真说How are you,一句how you doing就OK啦~
2. Creepy 可怕的,吓人的
除了常见的terrible、horrible之类的词,我们还可以用creepy来表达吓人的、令人毛骨悚然的这种意思
3. dinglehopper
这是啥玩意?其实dinglehopper没有什么确切的意思,这个词是指:something that one does not readily recall the name of,指代我们一时想不起来叫什么名字的东西,相当于口语中的那啥啥之类~这里假充内行的Scuttle其实压根不知道这玩意的正确名称是:fork,叉子。
4. straighten their hair out
straighten sth. out,固定词组,意为清理、整理(一团糟的东西),straighten ones life out,就有点洗心革面重新开始的意思。
5. voila 瞧!
这个词是从法语里借过来的,在法语里的拼写是voil,是一个语气词,引起别人注意的,类似于中文里的瞧好嘞~你看~,注意读音也是和法语的读法一样哦:[vwa:la:]
麦当劳员工举行示威要求涨工资
中国富豪热衷全球高端奢华游
荷兰自行车手两次躲过出事马航航班
香气会使女人更有魅力
笑容能改变他人对你的看法
北极熊受阿根廷40度高温折磨
伊拉克反政府武装已夺得核材料
拍照片越多感受和体验就越少
十倍几率患糖尿病的基因被发现
奥巴马烧烤店插队囊中羞涩略尴尬
匿名畅游网络的几点建议
艾玛沃特森任联合国妇女署亲善大使
巴西国家队主教练辞职
考研英语阅读答案解析例题
口服防晒霜首次问世
查尔斯将普京比作希特勒
马航乘务员调班丧命妻子幸运逃生
可口可乐发在华雾霾补帖
美公布十大满意度最高的职业
法考拉抱树有助身体散热
俄罗斯与阿根廷签署核能协议
营养不良影响肠健康
熬过40岁工作越来越顺心
美国日本男孩出生率为何下降
法国举行诺曼底登陆70周年纪念
希腊公共部门举行罢工
南非诺贝尔获奖作家内丁戈迪默辞世
中国人去年在美国置业总额达220亿
泡泡穹顶对付雾霾
周公子嫁人了周迅宣布婚讯
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |