【剧情简介】经过与Gaston的一场恶战,正义最终战胜邪恶,魔咒也被解除了,王子和公主从此幸福得生活在一起
【儿童动画故事片段中英对照台词】
Well, Lumiere, old friend.
卢米亚好兄弟
Shall we let bygones be bygones?
过去的事真是一场恶梦
Of course, mon ami.
当然
I told you she would break the spell.
我就说她会解开咒语的
I beg your pardon, old friend
对不起,好兄弟
but I believe I told you.
我想,应该是我告诉你的
No, you didnt... I told you.
不对,是我告诉你的
You most certainly did not
你这个人真爱夸张
you pompous, paraffin-headed peabrain.
白痴,死蜡烛
En garde, you-you overgrown pocket watch.
告诉你,你才是笨蛋
Take that.
自大、神经病
Take that.
自大、神经病
Are they going to live happily ever after, Mama?
妈妈,他们会快乐的生活在一起吗?
Of course, my dear.
当然啰,亲爱的
Of course.
当然啰
【重点词汇讲解】
1. Shall we let bygones be bygones?
bygone: 过去的事
bygones: 往昔恩怨
这里,第一个bygones是恩怨的意思,第二个bygones是bygone的复数形式,意为过去的事。
2. you pompous parrafin-headed pea-brain!
pompous: 浮夸,华而不实的
eg.
He bowed to the lady in a pompous manner.
他装模作样地向那个女士鞠了一躬。
He is a good man underneath his pompous appearance.
他的外表虽傲慢,其实是个好人。
3. you pompous parrafin-headed pea-brain!
pea-brain: 脑袋只有豌豆那么大,形容人笨。
还可以换个说法:Your brain is the size of a pea.
4. you overgrown pocket watch!
overgrown: 生长过度的,过大的,也可以像下面的例句中一样,用作抽象意义。
eg.
If I do not clear away the ever-returning weeds in my soul every day, then they willquickly overgrow the good aspects of my being.
如果我不天天清除灵魂上不断冒出来的莠子,那麽它们很快就会盖过我本性中的善的一面。
毁童年:德国古童话热衷女汉子/娘炮
若有所思 11位名人留给世界的最后一句话
诺基亚推完美“备胎机” 仅需29美元待机一个月
外媒看中国 快递员都忙哭了
西班牙面包店推出“金粉面包” 售价高达150美元
薯条里惊现牙齿! 日本麦当劳致歉
美国肯塔基州空难 7岁女孩奇迹生还
全球变暖的福利 花香浓九倍
村上春树变身“知心大叔” 开专栏答读者问
要有信心 2017年有理由乐观
意大利载400余人渡轮希腊海域失火
奥巴马打苍蝇 入选白宫年度照片
世界健康大调查 哪个国家最健康?
10个小妙招 帮你赶走失眠
被困电梯莫惊慌
想要更健康 那就养一只胖狗狗吧
用心理疗法能治糖尿病和癌症
医生要学习与患者沟通
哭晕在厕所 彩票号码印错50万美金成泡影
人生何时最快乐 男人40女人38
扎克伯格公布新年计划:每两周读一本书
研究表明:社交媒体在增多,青少年交友却在减少
英国单亲家庭比例高居西欧之首
国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
从二次元到三次元 聊聊弹幕那些事儿
BBC总结天才养成6条攻略
明年全世界人民集体涨薪?
你知道新年礼物的感谢信怎么写吗?
世界名著中这些脍炙人口的开头
外媒看中国 这些有才的电影中译名
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |