1、任何问题都要讲道理。不让中国加入WTO实在没有道理。
One should always be reasonable. It is indeed unreasonable to bar China from joining the WTO.
2、入世与否,对中国来说也是一个政治、面子、尊严问题。
For China, the WTO accession is also a political question, and a matter of self-respect and dignity.
3、我们不能出卖我们的国格,不能出卖我们的人民。
We can neither give up our national dignity nor betray our people.
4、他们没有把谈判内容向你们公布,只是向你们吹吹风。
They havent given you the whole story about the negotiations, but only a few scanty lines about them.
(What they told you about the negotiations is a simple briefing instead of a detailed account.)
5、现在美国人得逞一时,神气得很。
The Americans are being carried away with their temporary success. What airs they have given themselves.
6、西方国家的霸气明显上升。
Western countries have become obviously more hegemonistic.
Western countries have assumed a greater hegemonistic air.
Western countries have puffed up.
7、把国内的事情办好
To do a good job at home
To run the domestic affairs well
Proper management of home affairs
8、把改革的力度、发展的速度和社会的承受程度统一起来
To strike a balance among the intensity of reform, the pace of development and peoples sustainability
To give all-round consideration to
To balance well the intensity of reform, pace of development and public adaptability
9、深圳经济特区发挥了很好的窗口作用和辐射作用。
Shenzhen Special Economic Zone has played a very positive role as a window, bridge and economic powerhouse.
Shenzhen SEZ has served the nation well as a showcase of opening-up, a gateway of international exchange and a powerhouse of economic and technological development.
10、这个数字虽然已经挤掉了一些水分,仍然有水分。
This figure has already been trimmed down to reflect the reality, but it is still an inflated figure.
11、从严治政
To run government strictly
To subject government behavior to tight discipline
To pursue good governance
12、领导干部必须管好自己的配偶、子女和身边工作人员。
Senior officials (leaders) have to ensure that their spouses, children and office staff behave (conduct) properly.
13、世界格局已经发生了巨大变化。
Tremendous changes have taken place in the world pattern (structure, configuration)。
14、听君一席话,胜读十年书。
Your remarks are more inspiring (enlightening) than what I have read in ten years.
You are a great conversationalist (philosopher)!
This is a very interesting conversation. I enjoy it very much.
15、逢凶化吉,遇难呈祥
To have a way of turning ill luck into good and crisis into success.
In time of crisis, luck is always on his (her, our) side.
16、有缘分 (To be pre-destined)
17、我们又见面了,看来咱们俩有点缘分呵。
Nice to see you again. This is a small world.
18、茫茫人海,你能嫁给我难道不是缘分吗?
Isnt it Gods will that we married each other?
19、有修养 (To be well cultivated/educated/self-possessed)
20、他(她)挺有修养的。
He is a gentleman. / She is a lady.
Clinton Leads Democratic Camp
Activists to Save Syria's Cultural History
国际英语资讯:EU-Canada summit to take place Sunday: Tusk
Washington Eyes Aviation Security
US shoppers flock to stores searching for bargains
中印关系大发展 龙象共舞大跨越
Russia Sanctions Turkey as Syria Coalition Efforts Fizzle
国内英语资讯:Non-Communist parties briefed on CPC decisions
'Green' Way to Charge Phones
Bike Navigation May Become Safer
别说太忙 习近平主席送你一份私人书单!
Tourists Support for Paris After Attacks
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea agree to boost trade cooperation
国内英语资讯:Xis core status is consensus of CPC: official
国内英语资讯:Political advisors called on to follow CPC session decisions
国内英语资讯:Spotlight: Overseas observers praise CPCs resolve to strictly govern party
国内英语资讯:Commentary: CPCs strict Party governance resolve bolsters public confidence
More Steps Toward 'Smart Everything'
英语四级作文范文:毕业计划
杭州包子美国开分店 20元一个在哈佛卖疯了!
助人为乐吗?不,研究表明:助人为“累”
国内英语资讯:CPC solicits opinions on intra-Party documents
At Climate Summit, Hope for Emissions Deal
Adobe Houses A Defining Face of New Mexico
Future smart devices will extend our senses
双语食谱:10款简单又健康的早餐单品!
为什么我无法长时间学习?
Paris Attacks Raise Questions About US Security
Ebola Outbreak Shows Reforms Needed
国内英语资讯:Commentary: Chinas development, stability require strong core leadership
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |