国内许多单位办公室的门上都标有闲人免进的牌子,看后总觉自己也有闲人的嫌疑,很是不舒服。如照直翻译大致可译成ADMITTANCE DENIED TO IDLERS之类,这无疑印证了外国人觉得中国人老板气(bossy)的猜想,显然不妥。后来,有些单位语调温和了不少,标牌变成了非公莫入,英文可译为NO ADMITTANCE EXCEPT ON BUSINESS,语气也温和了许多。某一天看外国电视剧,忽见Staff Only,顿觉豁然开朗,这不正是闲人免进的绝好译法吗?依此模式进行翻译,示例如下:
公交专用道 BUSES ONLY
专用停车位 AUTHORIZED CARS ONLY
警车专用停车位 POLICE CARS ONLY
请绕行此路 ARROW ONLY
会员俱乐部 MEMBERS ONLY
贵宾专用 DISTINGUISHED GUESTS ONLY
超车道 OVERTAKING ONLY
节日购物狂的必备口语
常用口语1000句(3)
美国习语:剩饭打包带走
礼貌拒绝,无需说“No”!
关于“骨头”的地道习语
校园口语:逛逛书店
“惊喜”之情如何表达
衣服各个部分你会说吗?
寒假新年说连连“惊喜”
视频:看美剧学英语
过年回家英文说再见
常用口语1000句(6)
上课走神怎么说?
视频:Big Bang之外出就餐(2)
《唐顿庄园》里的英式俚语 1
常用口语1000句(8)
“很简单的事”怎么说?
10句地道英文让老外没话说
“深受欢迎”怎么说?
如何向老外介绍中国春节?
长假过后的起床气
“满意开心的”怎么说?
常用口语1000句(4)
“随你的便”在英语口语里要怎么说?
口语:不遗余力,大作一番
型男是怎样炼成的?
欢闹伦敦行 方言惹人愁
将“酷”进行到底
“欣喜若狂”如何表达?
长假结束,你“郁闷”吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |