He has made his(final)conclusion in his speech.(他在演说里做出结论。)(final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
He has had many years of(actual)experience in business。(他有多年经商的经验。)(actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
We assembled(together)all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件。)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的。)
Enclosed(herewith )please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思。)(即:附上会议报告,请查收。)
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴、一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字我会到(Ill be there)。也有人打趣说:讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
此外还有:in reference to = about; draw to close = end; at an early date = soon 等。
3. 老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示平等。 例如:
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物。)= Man is the smartest animal。(如果改为 Human beings are considered the smartest animals 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings)(注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数。)
Manpower seems not strong enough in developing our economy here.(发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough 也就没有男性主义的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工。)(如果说:This small company hired an office cleaner也就没有男女之分了。)
姚明被提名NBA名人堂:很震惊,很紧张
我国将对“法律职业资格制度”进行改革
年底又要“哭穷”了
《圣诞老人》
美国人常用的口头禅
《欧内斯特拯救圣诞节》
Calculus: 结石
put on the dog: 耍派头,卖弄
《圣诞老人3:免除条款》
一丝不苟的“美食物理学”
Shebang: 一整套;整件事
躲霾首选:细数全球天气最佳的旅游地
Bushed: 迷路的;精疲力尽的
“脏乱差”英文咋说?
有爱老爹女儿婚礼上的爆笑温情致辞
中华思想术语翻译选读:虚
“圣诞老人镇”百年来坚持回复孩子写给圣诞老人的信
《抓住圣诞老人》
深圳“山体滑坡”
Practical joke: 恶作剧
《34街的奇迹》
环球小姐颁奖闹乌龙 竟把冠军给错人
德普获评2015好莱坞“性价比最低的演员”
海滩巨石+错位拍摄=悬崖边的惊险美照
《圣诞坏公公》
盘点亚洲各国的年度汉字
North, east, west, south
你分心上瘾吗?
“对不起”的n种表达
《亚瑟的圣诞》
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |