(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。
英语中还有许多隐喻成语。例如:
to teach fish to swim 班门弄斧
to plough the sand 白费力气
这些隐喻成语的最大特色就是通过具体的、妇孺皆知的形象来表情达意。请看 a square peg in a round hole 用园洞中的方钉来说明不适宜担任某一职务的人,真是十分恰当;between the devil and the deep sea 一边是魔鬼,一边是大海,叫人走投无路,十分传神地表达出进退两难的境界。
(3)转喻(the metonymy)
转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如:
(1)The buses in America are on strike now. 美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机drivers)。
(2)The pen is mightier than the sword. 文人胜于武士(以pen, sword喻指使用这物的人)。
英语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:
(1)Mrs Smith is nice but her husband is such a bear that no body likes him.
史密斯夫人和蔼可亲,但她丈夫为人粗鲁,脾气暴躁,谁都不喜欢他(以兽喻人)。
(2)She is a social butterfly. 她是一个交际花(以虫喻人)。
比喻是英语中最为常见的,用得十分广泛的一种修辞格。论证问题,说明道理以及描绘人物、事物、景物等等,都用得着。它的基本作用是把事物或事理说得具体、生动、形象,使人可见可感可悟,以增强语言的说服力和感染力。
因举报有奖韩国现“主妇狗仔队”
国际英语资讯:Chinese ambassador to Brazil commemorates 45 years of bilateral ties
体坛英语资讯:Wang Shun hopes to bag gold medal in World Championship
孔子教会我们的那些事儿
国内英语资讯:Commentary: Drop the attempt on meddling in Hong Kong affairs
孔子诞辰:永为人师的大哲
咖啡新功效 健脑抗抑郁
姚明要上交大,拿学位要考四六级
2011年国庆节祝福短信大全
罗伯特-帕丁森心情不好 狗仔队险遭“海扁”
体坛英语资讯:Williams fined 10K dollars for damaging Wimbledon court
“凤姐”登上美国《人物》杂志 征婚标准绝绝不降低!
上海地铁10号线追尾事故271人受伤
2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第二篇
优衣库要出美少女战士系列了
奇闻:堆雪人也有专利了
独一无二的美丽
为逃按揭压力 英国男子山坡上挖出一个家
印度终于成功发射登月火箭了
科学家研制新型解酒药 助你“千杯不醉”
When I Disappoint My Parents 当我让父母失望
钞票折纸的艺术 独特的讽刺
9.27世界旅游日:旅游连接文化
体坛英语资讯:Dutch rider Teunissen retains Yellow jersey after second win
死海不死:探险家称海底火山口充满生命力
桑拿天怎么才能睡好?听听睡眠专家怎么说。
杰克逊死亡案再开庭 遗照及生前录音曝光
国际英语资讯:China, Singapore conduct joint exercise on urban counter-terrorism
苹果研发智能睡眠辅助软件 再也不怕睡不着
英国街头垃圾箱“能说会唱”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |