High up above the open, welcoming door
It hangs, a piece of wood with colours dim.
Once, long ago, it was a waving tree
And knew the sun and shadow through the leaves
Of forest trees, in a thick eastern wood.
The winter snows had bent its branches down,
The spring had swelled its buds with coming flowers,
Summer had run like fire through its veins,
While autumn pelted it with chestnut burrs,
And strewed the leafy ground with acorn cups.
Dark midnight storms had roared and crashed among
Its branches, breaking here and there a limb;
But every now and then broad sunlit days
Lovingly lingered, caught among the leaves.
Yes, it had known all this, and yet to us
It does not speak of mossy forest ways,
Of whispering pine trees or the shimmering birch;
But of quick winds, and the salt, stinging sea!
An artist once, with patient, careful knife,
Had fashioned it like to the untamed sea.
Here waves uprear themselves, their tops blown back
By the gay, sunny wind, which whips the blue
And breaks it into gleams and sparks of light.
Among the flashing waves are two white birds
Which swoop, and soar, and scream for very joy
At the wild sport. Now diving quickly in,
Questing some glistening fish. Now flying up,
Their dripping feathers shining in the sun,
While the wet drops like little glints of light,
Fall pattering backward to the parent sea.
Gliding along the green and foam-flecked hollows,
Or skimming some white crest about to break,
The spirits of the sky deigning to stoop
And play with ocean in a summer mood.
Hanging above the high, wide open door,
It brings to us in quiet, firelit room,
The freedom of the earths vast solitudes,
Where heaping, sunny waves tumble and roll,
And seabirds scream in wanton happiness.
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
271件毕加索作品重见天日?
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
台湾学生数学成绩全球排名第一
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
双语:未来“台湾塔”
《绝望主妇》各集结束语精选
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
奥运篮球运动员将被“随位安保”
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
印度:个人奥运首金 举国同庆
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
做好奥运东道主——怎么招待外国人
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
双语美文:感恩节让心中充满感谢
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |