GEORGE AUGUSTUS CLOUGH
A NATIVE OF LIVERPOOL,
DIED SUDDENLY OF STRANGERS FEVER
NOVR 5th 1843
AGED 22
He died of Strangers Fever when his youth
Had scarcely melted into manhood, so
The chiselled legend runs; a brothers woe
Laid bare for epitaph. The savage ruth
Of a sunny, bright, but alien land, uncouth
With cruel caressing dealt a mortal blow,
And by this summer sea where flowers grow
In tropic splendor, witness to the truth
Of ineradicable race he lies.
The law of duty urged that he should roam,
Should sail from fog and chilly airs to skies
Clear with deceitful welcome. He had come
With proud resolve, but still his lonely eyes
Ached with fatigue at never seeing home.
Maze: 迷魂阵
Spiv: 骗子,票贩子
Kibitzer: 瞎提建议的人
Bender: 狂饮
Fussbucket: 大惊小怪的人
Flea market: 跳蚤市场
Ducks and drakes: 打水漂
Garnish: 装饰菜;扣押财产
Have a bad hair day: 坏心情
Codswallop: 废话
Unplugged:“不插电”
Dance Macabre: 死亡之舞
Google vs Googol
Canard: 流传、谣言
Flotsam and jetsam: 废弃物
圣经故事: The apple of ones eye
爱是amour,爱是rak
Potluck: 家常便饭
善用persiflage(英法文化差异)
Potboiler: 粗制滥造的作品
Cold turkey: 突然完全戒毒
Have cold feet: 打退堂鼓
Carnival: 嘉年华
Goldbrick: 金砖变懒汉
Brass ring: 发财机会!
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
chaperon: 女伴
同音同形异义词:fray
Carry the can: 代人受过
A can of worms: 问题成堆的地方
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |