Fish
So . . . they said,
With their wine-glasses delicately poised,
Mocking at the thing they cannot understand.
So . . . they said again,
Amused and insolent.
The silver on the table glittered,
And the red wine in the glasses
Seemed the blood I had wasted
In a foolish cause.
Game
The gentleman with the grey-and-black whiskers
Sneered languidly over his quail.
Then my heart flew up and laboured,
And I burst from my own holding
And hurled myself forward.
With straight blows I beat upon him,
Furiously, with red-hot anger, I thrust against him.
But my weapon slithered over his polished surface,
And I recoiled upon myself,
Panting.
Drawing-Room
In a dress all softness and half-tones,
Indolent and half-reclined,
She lay upon a couch,
With the firelight reflected in her jewels.
But her eyes had no reflection,
They swam in a grey smoke,
The smoke of smouldering ashes,
The smoke of her cindered heart.
Coffee
They sat in a circle with their coffee-cups.
One dropped in a lump of sugar,
One stirred with a spoon.
I saw them as a circle of ghosts
Sipping blackness out of beautiful china,
And mildly protesting against my coarseness
In being alive.
Talk
They took dead mens souls
And pinned them on their breasts for ornament;
Their cuff-links and tiaras
Were gems dug from a grave;
They were ghouls battening on exhumed thoughts;
And I took a green liqueur from a servant
So that he might come near me
And give me the comfort of a living thing.
Eleven OClock
The front door was hard and heavy,
It shut behind me on the house of ghosts.
I flattened my feet on the pavement
To feel it solid under me;
I ran my hand along the railings
And shook them,
And pressed their pointed bars
Into my palms.
The hurt of it reassured me,
And I did it again and again
Until they were bruised.
When I woke in the night
I laughed to find them aching,
For only living flesh can suffer.
统计数据显示:社交隔离措施降低了其他传染病的发病率
“动物”一家
接妈妈
风娃娃闯祸
爱护花草
爸爸妈妈陪我上培训班
国内英语资讯:1st LD-Writethru: China urges U.S. to stop political oppression of Chinese media, journalist
我的家乡真美
不要摘花
可爱的小狗
《花木兰》将于9月登陆迪士尼流媒体 点播费用高达30美元
不要摘花
可爱的熊猫
我的眼睛和鼻子
不要摘花
好办法
国际英语资讯:Over 50 killed, 2,500 injured as huge explosions rock Lebanons capital
国际英语资讯:North Macedonia constitutes new parliament
我发现了一个秘密
不要摘花
爱护花草
每日资讯播报(August 5)
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. bullying of non-U.S. enterprises
超级真菌可消化宇宙辐射 能自愈能自我复制
游晓港公园
感觉真好
如果今天是妈妈的生日
我最喜欢的运动员
感谢有你
国际英语资讯:Zimbabwean President Mnangagwa appoints VP Chiwenga as new health minister
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |