美国著名的小说家海明威在他的著作《丧钟为谁而鸣》一书中也引用了本诗作为开篇词。
No Man Is An Island
没有谁是一座孤岛
John Donn
约翰多恩
No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
没有谁是一座孤岛,
在大海里独踞;
每个人都像一块小小的泥土,
连接成整个陆地。
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friends or of thine own were:
如果有一块泥土被海水冲刷,
欧洲就会失去一角,
这如同一座山岬,
也如同一座庄园,
无论是你的还是你朋友的。
any mans death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and therefore,
never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
无论谁死了,
都是我的一部分在死去,
因为我包含在人类这个概念里。
因此,
不要问丧钟为谁而鸣,
丧钟为你而鸣。
约翰多恩
英国诗人、教士。多恩与乔治赫伯特和安德鲁马韦尔同属最伟大的玄学派诗人。他的创作不仅影响了和他同时代的诗人,还影响到艾略特、约翰兰塞姆(John C.Ransom)、爱伦泰特(Allen Tate)等二十世纪时的诗人。与其他玄学派诗人一样,多恩的诗作也运用比附比喻(conceits)(精巧、惊人的比喻),也从日常生活和广博的学识中寻找意象。在玄学派诗人中,他能将强烈的情感和学识上的独创和练达完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智的隐喻,这些特点在他的诗集《歌与短歌》中十分明显。他的名句有-For who the bell tolls/丧钟为谁而敲?No man is an island, entire of itself/无人是一座孤岛,等等。
构建中美“新型大国关系”
夫妇生产销售“毒血旺”获刑
外国游客北京购物将可享受“退税”
什么是“减假暂”?
政府晒“权力清单”
“三不”方针英文怎么说?
剑桥词典2019年度词汇出炉 “升级回收”体现环保关切
400余名学生疑喝“桶装水”中毒
“玉兔”苏醒
南京“慰安所”旧址将改造为历史陈列馆
将我国建成“网络强国”
加拿大叫停“投资移民”
斯诺登当选格拉斯哥大学“学生校长”
失联客机“搜索区域”扩大
解读2017两会工作报告:4个“首次”[1]
“周边外交”进入新阶段
两会接待“简化服务”
人大发言人:将对“贿选”零容忍
湖北人大代表呼吁加快建立“生态补偿机制”
“光猪跑“倡导低碳
朝韩“离散家属会面”
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas tourism market has big potential for intl travel agents
弘扬“社会主义核心价值观”
体坛英语资讯:Bilbao possible host for future Tour de France Grand Depart
2017政府工作报告要点(双语)
中国“花样滑冰团体赛”遭遇挑战
麦当劳将加速开放“发展式特许经营”
“短道速滑”李坚柔奇迹获胜
“弃婴岛”试点工作将继续推行
政府工作报告中提到的各项“改革”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |