Brownie and Spotty were neighbor dogs who met every day to play together. Like pairs of dogs you can find in most any neighborhood, these two loved each other and played together so often that they had worn a path through the grass of the field between their respective1 houses. 布朗尼和斯波蒂是邻居,两只每天相会一起玩的狗。像几乎能在任何社区找到的成对的狗一样,它们俩互相爱慕,常在一起玩耍嬉戏,两家之间的草地上已经踏出了一条小径。
One evening, Brownies family noticed that Brownie hadnt returned home. They went looking for him with no success. Brownie didnt show up the next day, and, despite their efforts to find him, by the next week he was still missing. 一天傍晚,布朗尼的主人家发现它没有回家,搜寻一番也没找到。第二天,布朗尼依然没露面。尽管人们还在努力寻找着,到了第二周,它还是不见踪影。
Curiously, Spotty showed up at Brownies house alone. Barking, whining and generally pestering2 Brownies human family. Busy with their own lives, they just ignored the nervous little neighbor dog. 奇怪的是,斯波蒂独自出现在布朗尼主人家,吠叫、哀嚎,还总是缠着家里的人,但他们忙于自己的生活,没有在意邻居家这只神经质的小狗。
Finally, one morning Spotty refused to take no for an answer. Ted, Brownies owner, was steadily harassed3 by the furious, adamant4 little dog. Spotty followed Ted about, barking insistently, then darting toward a nearby empty lot and back, as if to say, Follow me! Its urgent! 一天早上,斯波蒂终于拒绝接受不的回答。布朗尼的主人特德被这只暴怒的、不依不饶的小狗骚扰个不停。斯波蒂到处跟着特德,汪汪地叫个不停,然后窜到近处空地上,又窜回来,似乎在说:跟我来!情况紧急!
Eventually, Ted followed the frantic Spotty across the empty lot as Spotty paused to race back and bark encouragingly. The little dog led the man under a tree, past clumps5 of trees, to a desolate spot a half mile from the house. There Ted found his beloved Brownie alive, one of his hind legs crushed in a steel leghold trap. Horrified, Ted now wished hed taken Spottys earlier appeals seriously. Then Ted noticed something quite remarkable. 最后,特德跟着发疯似的斯波蒂穿过空地,小狗停步奔回,用叫声催促着。它领着特德从一棵树下穿过,经过树丛,来到离房子半英里远的一处荒地。在那里,特德发现他心爱的布朗尼还活着,一条后腿被一个钢制捕捉器夹着。特德大为震惊,后悔当初没有认真对待斯波蒂的求助。随后,一幅非凡的景象映入眼帘。
Spotty had done more than simply led Brownies human owner to his trapped friend. In a circle around the injured dog, Ted found an array of dog food and table scraps1 which were later identified as the remains of every meal Spotty had been fed that week! 斯波蒂不仅仅只是带领布朗尼的主人来到它被困的朋友跟前。在受伤的布朗尼四周,特德发现有一圈狗食和餐桌上的残羹剩饭后来证实是那个星期每餐喂斯波蒂吃剩下的食物!
Spotty had been visiting Brownie regularly, in a single?minded quest to keep his friend alive by sacrificing his own comfort. Spotty had evidently stayed with Brownie to protect him from predators2, snuggling with him at night to keep him warm and nuzzling3 him to keep his spirits up. 斯波蒂一直定时来看望布朗尼,一心一意要让它的朋友活下去,吃苦受累在所不惜。显然,斯波蒂陪着布朗尼,保护它免遭其他捕食动物的侵袭,夜间偎依着它为它驱寒,用鼻口拱它振作它的精神。
Brownies leg was treated by a veterinarian and he recovered. For many years thereafter, the two families watched the faithful friends frolicking4 and chasing each other down that well?worn path between their houses. 兽医治愈了布朗尼的伤腿。自那以后多年中,两家邻居不时会看到这一对忠实的朋友嬉戏玩耍,在两幢住房间久踩成径的草地上相互追逐。
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
我们为别人家的猫做了一扇猫门
国际英语资讯:Post-Brexit blue passports to be issued from March: UK government
肯德基和Crocs联名出了款"炸鸡洞洞鞋"
国内英语资讯:Xi sends reply letter to U.S. elementary school students
体坛英语资讯:Flamengo eye move for Lilles Thiago Maia
老师们化身主播,为上网课操碎了心……
国内英语资讯:Chinese government doing well in controlling virus spread: Namibian experts
国际英语资讯:Iraqi paramilitary forces arrest IS militant in northern Iraq
新西兰的气温高到离谱,海滩上的海鲜自动熟了
《老友记》剧组重聚终成现实 特别节目将于五月份播出
国内英语资讯:Chinese authorities stress differentiated epidemic control strategies
国内英语资讯:Wuhan conducts nucleic acid tests for all backlog of patients
伦敦推出蝙蝠侠主题系列餐厅,哥谭市一日游
国内英语资讯:China rolls out measures to care for medical workers
国际英语资讯:Egypt welcomes formation of unity govt in South Sudan
国内英语资讯:Xi stresses orderly resumption of work, production
娱乐英语资讯:Feature: Serbia stages concert in support of Wuhan, China
国内英语资讯:Chinese ambassador hails Egypts support for Chinas fight against coronavirus
【封面故事】莎翁在中国
My New Years Wish 我的新年愿望
瑞幸咖啡好硬气,声称疫情对生意影响不大
国际英语资讯:Trumps national security adviser denies evidence of Russia helping Trump reelected
国内英语资讯:China issues guideline on resuming work, production amid epidemic control
国际英语资讯:Egyptian president, Ethiopian envoy discuss Nile dam issue
体坛英语资讯:Iran beat China to win Tokyo Olympic berth of mens volleyball
体坛英语资讯:Uzbekistan scores twice as China exits Olympic tickets competition
国内英语资讯:Daily necessity supplies stable in Hubei, rest of China: official
国际英语资讯:Czech PM blames wealthy EU member states for budget summit failure
体坛英语资讯:Olympic champion Zhang Hong: Sports spirit shapes my life
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |