Covering Ones Ears While Stealing a Bell
Mr. Wang thinks he is clever, but he always does foolish things.
One day he sees a beautiful bell at the top of a door. Oh! How nice! I will take it home. He thinks, What can I do? After a while he has a good idea. Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell.
Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. What ate you doing? the owner says angrily.
掩耳盗铃
王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。
一天,他看见一户人家的门头有个很漂亮的铃铛。啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。他自言自语道:我该怎么做呢?过了一会儿他想到了一个好主意。啊哈!我有办法了!我把耳朵堵上,拿铃铛的时候就听不见铃声了。
于是他就这样做了。可是他刚拿下铃铛,屋子的主人就打开门,怒气冲冲地说:你在干什么?
陈清霖博士教你如何翻译
考研英语翻译法则之翻译
研英翻译重难点详解:否定句(1)
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
考研英语翻译讲词析句(25)
考研英汉翻译笔记之分词短语
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
英语翻译训练方法之——科技英语的特点与翻译
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
考研英语英译汉中的惯用法
汉译英中需注意的特殊问题
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
研究生入学考试英语翻译的步骤
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
研英翻译重难点详解:并列平行结构(3)
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
英译汉
考研英语翻译试题的解答技巧
考研英语之翻译,四类名词从句译法
考研英语翻译讲词析句(35)
详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
2014年考研英汉翻译方法总论与高分攻略
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |