The Empress. The Hanged Man. The Chariot. Judgment. With their centuries-old iconography blending a mix of ancient symbols, religious allegories, and historic events, tarot cards can seem purposefully opaque. To outsiders and skeptics, occult practices like card reading have little relevance in our modern world. But a closer look at these miniature masterpieces reveals that the power of these cards isnt endowed from some mystical source—it comes from the ability of their small, static images to illuminate our most complex dilemmas and desires.
女皇、倒吊人、战车、法官,这些有几世纪历史的肖像和古老的符号,宗教预言,以及历史事件相杂糅,使得塔罗牌显得那样的神秘。对于外行和怀疑论者来说,阅读卡片上的征兆这种神秘主义的行为和现代社会显得格格不入。但是最近的研究表明,卡片上精美的微缩图画所具有的力量并不神秘——那小小的画片本身正具有反映我们内心困惑和欲望的能力。

Contrary to what the uninitiated might think, the meaning of divination cards changes over time, shaped by each eras culture and the needs of individual users. This is partly why these decks can be so puzzling to outsiders, as most of them reference allegories or events familiar to people many centuries ago. Caitlín Matthews, who teaches courses on cartomancy, or divination with cards, says that before the 18th century, the imagery on these cards was accessible to a much broader population. But in contrast to these historic decks, Matthews finds most modern decks harder to engage with.
和外界所想的不一样,卡片上预言的意思随着时代变迁不断改变,在不同的文化或者不同的人手中也不尽相同,显示出不同的寓意和对现实事件的反映,这也是塔罗牌对于普通人来说不易理解的一个原因。Caitlín Matthews,一个教授纸牌占卜的老师,或者说算命师告诉我们,在十八世纪以前相信塔罗牌占卜的人数比现在多得多,而且和那些古老的塔罗占卜相比,现在的塔罗牌更加不容易理解。
国内英语资讯:Chinese premier meets Putin on bilateral ties
如何才能与老板相处好?
亚太地区薪酬增长领先全球
生育率下降拖累美国经济发展
国内英语资讯:Intl fellowship program shares Chinas development with world
外国人都会用错的10个英文单词
护肤妙招:这些常见的果蔬竟然还有亮肤功效
让地球见证 男子太空求婚感动女友
体坛英语资讯:Olympic champion Chen Long knocked out by Antonsen in badminton worlds quarters
想在唐顿庄园过夜吗?下个月开始接受预定!
国内英语资讯:Xi stresses confidence, hard work in central China inspection
苏菲•亨特:6句话让你认识卷嫂
老妈别再睡了! 女婴出“奇招”弄醒沉睡母亲
日本稻草人村:“居民”多为布偶
国内英语资讯:Discover China: New leap forward of Chinas oldest auto brand
不只是玩具 乐高助残疾乌龟自由行走
一位设计师女强人的自白
体坛英语资讯:Injury rules Olympic champ Rudisha out of World Championships
国内英语资讯:China, Brazil to strengthen comprehensive strategic partnership
七年之痒理论被推翻了:应该是十年之痒
国际英语资讯:Thai PM floats idea of moving capital to prevent overcrowding
首款自拍桌游面世:送给自拍人士的圣诞礼物
囧研究:胸大影响心理健康?
你“醉”了吗?新型话语测醉软件
90美元起 新加坡喜酒也要给红包
我们为什么热衷于八卦
圣诞老人style 俄罗斯用驯鹿当警车
爸爸伤哪儿 细数囧爸带孩的22种伤
英国婴儿名top10 穆罕默德意外夺魁
全球变暖会使花变得更香?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |