
How about buying a cup of coffee for someone you’ll never meet? It may sound like the latest trend in showy barista techniques, but a suspended coffee is much more heartwarming than a snazzy latte.
给你可能从未见过的人买杯咖啡,这个想法你觉得怎么样?“待用咖啡” 光听名字,像是时下最流行的花哨咖啡技艺,但其实一杯“待用咖啡” 比一杯拉花漂亮的拿铁要温暖得多。
Born in the cafes of Italy’s southern city of Naples, the caffe sospeso (which literally means “suspended coffee”) is a tradition in which someone pays in advance for an extra cup or two, which can then be consumed by a coffee-drinker-in-need later in the day.
“待用咖啡” 的意大利语是caffe sospeso,这个传统起源于意大利南部城市那不勒斯的咖啡馆,在那里人们可以提前多买一两杯咖啡,给其他可能比较贫困的咖啡爱好者享用。

A customer-in-need can then later ask if there is a “suspended coffee” available and have a hot drink without having to pay for it.
后来的囊中羞涩的顾客可以问问是否有“待用咖啡”,如果有就可以不用付钱也能喝上一杯热热的咖啡。
The idea has become an international internet sensation with coffee shops in Europe and North America participating in the movement. The Facebook page alone has more than 28,000 “likes.”
这个主意如今已经在全球范围内在网络上引起了轰动,欧洲和北美的咖啡店也都加入到了“待用咖啡”运动中来,该活动的脸书主页获得了超过2.8万个“赞”。
The tradition of “suspended coffee” is a long-standing tradition in Italy that increased in popularity after the Second World War. Agence France-Presse reported last week that the practice was starting to take hold in other European countries hit hard economically. More than 150 cafés in Bulgaria were taking part.
“待用咖啡” 在意大利有着悠久的传统,从二战开始慢慢流行起来。法新社上周报道称,在欧洲经济受到重创的情况下,这个传统在其他欧洲国家也渐渐固定下来。在保加利亚超过150家咖啡馆加入进来。
At cafes that participate in the custom, customers can ask if there are any “suspended coffees” available, and if so, they are supplied with a beverage, thanks to the kindness of a stranger.
在加入此项运动的咖啡店里,顾客可以询问是否有“待用咖啡”可以提供。这些都是陌生人的善举。
90后花钱“大手大脚”?外媒分析年轻人花钱时在想什么
川普声称自费买了1000个汉堡?但这数字好像虚报了
麦粒宣布怀孕!而且还是他们希望的女孩?!
在安慰食物季,我的首选是沙拉
国内英语资讯:China-U.S. relations contribute to world peace, prosperity
利物浦大学用中文标注别“舞弊”!校方公开道歉了…
国际英语资讯:ASEAN FMs emphasize need to thrive from 4th industrial revolution
国际英语资讯:Colombian official says guerrilla group ELN lacks will for peace
珍惜生活给你的一切
国内英语资讯:Chinas naval hospital ship concludes 205-day overseas mission
国内英语资讯:Feature: Chinese firm helps build worlds largest solar power complex in Moroccos desert
国际英语资讯:News Analysis: Experts call for enhanced diplomacy as U.S. announces 2nd Trump-Kim summit
国际英语资讯:Indonesian presidential debate kicks off
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi urges new, greater progress in Beijing-Tianjin-Hebei coordinated develo
为何实习机会那么不公平?
体坛英语资讯:CBA Roundup: Defending champions Liaoning earn 12th straight win
你的脸上爱长痘?马上要有新的疗法了
体坛英语资讯:China can be strong contender at FIFA Womens World Cup: Australian coach
伊万卡要做世界银行行长?这是认真的吗…
国内英语资讯:Spotlight: Two-year mark of global community towards a shared future
国内英语资讯:Xis article on building ranks of high-quality officials to be published
国际英语资讯:Some 800 Central American migrants enter Mexico
国内英语资讯:Spotlight: EU-China Tourism Year brings Chinese tourists closer to Europe
国内英语资讯:China, Germany hold high level financial dialogue
迪士尼乐园里有人搞代购,被整惨
体坛英语资讯:William Whitaker wins Longines FEI Jumping World Cup at London Olympia
国际英语资讯:Upcoming 3rd annual Womens March shadowed by anti-Semitism controversy
Prada也犯事了,闹出种族歧视,不得不下架
新研究,不同的人喝咖啡喝到的味道不一样
体坛英语资讯:Leipzig sign midfielder Haidara from Salzburg
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |